ويكيبيديا

    "بطريقة أوضح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more clearly
        
    • in a clearer way
        
    • in a clearer manner
        
    It was also proposed that the latter part of paragraph 1 either be deleted or redrafted more clearly so as, for example, to limit countermeasures to those strictly necessary under the circumstances. UN واقترح أيضاً إما أن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 1 أو أن تعاد صياغته بطريقة أوضح كي يتسنى مثلاً قصر التدابير المضادة على تلك الضرورية تماماً في ظل الظروف.
    The mock-up relied more heavily on the use of tables to present information more clearly and succinctly. UN ويعتمد النموذج بقدر كبير على استخدام الجداول لعرض المعلومات بطريقة أوضح وأكثر إيجازا.
    The effect of global information networks needed to be brought out more clearly. UN وهناك حاجة إلى إظهار أثر الشبكات العالمية للمعلومات بطريقة أوضح.
    Members of the Committee had also commented that the part of the text dealing with recourse procedures should have differentiated more clearly between the different forms of racial discrimination and the different settings in which it occurs. UN ولفت بعض أعضاء اللجنة الانتباه أيضا إلى أنه كان ينبغي التمييز في الجزء المتعلق بإجراءات الطعن الواردة في النص، بين مختلف أشكال التمييز العنصري وبين مختلف اﻷوضاع التي يحدث فيها التمييز بطريقة أوضح.
    It must be assumed, however, that if the contracting parties had intended such an interpretation, they would have expressed this in a clearer way. UN لكن يجب افتراض أنه لو كان في نية الأطراف المتعاقدة مثل هذا التفسير، لكانت عبرت عن هذا بطريقة أوضح.
    There was, however, the view that regional organizations should play a more active role in the areas described in the paragraph, but that this idea should be expressed in a clearer manner so that each of the areas covered could be given due consideration. UN بيد أنه كانت هناك وجهة نظر مؤداها أنه ينبغي للمنظمات اﻹقليمية أن تقوم بدور أنشط في المجالات المبينة في الفقرة، ولو أنه ينبغي التعبير عن هذه الفكرة بطريقة أوضح بحيث يتسنى إعطاء كل من المجالات المغطاة ما يقتضيه من اعتبار.
    In the Board's view, in the interest of achieving enhanced accountability and delivery, the Administration needs to more clearly elaborate the new peacekeeping service delivery model supported by the three business transformation and other initiatives. UN ويرى المجلس أن الإدارة يتعين عليها أن تصوغ بطريقة أوضح النموذج الجديد لتقديم خدمات حفظ السلام المدعوم من المبادرات الثلاث لتغيير أسلوب عمل المنظمة وغيرها من المبادرات، وذلك في مسعىً إلى تعزيز المساءلة والأداء.
    If, on the other hand, the intent was to indicate that, in addition to the practice of States, the practice of international organizations could in some circumstances contribute to the formation of custom, it should be stated more clearly. UN وفي المقابل، إذا كان القصد هو الإشارة إلى أنه، بالإضافة إلى ممارسات الدول، يمكن أن تسهم ممارسة المنظمات الدولية في بعض الظروف في نشأة العرف، فينبغي التعبير عن ذلك بطريقة أوضح.
    5. Social welfare should be more clearly directed towards the root cause of poverty. UN 5 - وينبغي أن توجّه الرعاية الاجتماعية بطريقة أوضح نحو الأسباب الجذرية للفقر.
    For example, draft article 1, which established the scope ratione personae of the topic, should focus more clearly on the rights and duties of the State in respect of both its own people, and third States and international organizations in a position to cooperate in the provision of protection. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لمشروع المادة 1، التي رسخت نطاق الاختصاص الشخصي لهذا الموضوع، أن يركز بطريقة أوضح على حقوق وواجبات الدولة فيما يتعلق بكلٍ من شعبها، والدول الثالثة والمنظمات الدولية التي هي في وضع يُمكِّنها من التعاون لتوفير الحماية.
    Underlining the vital importance of reproductive health commodity security in HIV prevention and the key role of UNFPA in this area, delegations noted the need to convey this more clearly in the Fund's report. UN وإذ أكدت الوفود على الأهمية الحيوية لتأمين سلع الصحة الإنجابية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والدور الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال، فقد أشارت إلى ضرورة إظهار هذا بطريقة أوضح في تقرير الصندوق.
    (c) Subsidies and other domestic support measures should be more clearly identified. UN (ج) ينبغي تحديد الإعانات والتدابير المحلية الأخرى بطريقة أوضح.
    23. There has been progress among some entities, such as UNODC and UNHCR, to identify more clearly the split between administration and programme costs. UN ٢٣ - وقد أحرزت بعض الكيانات، مثل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية شؤون اللاجئين، تقدما في تحديد الفارق بين تكاليف الإدارة وتكاليف البرامج بطريقة أوضح.
    We need the name of the product... to be enunciated a little more clearly. Open Subtitles نود لإسم المنتج... أن يلفظ بطريقة أوضح
    The Secretary-General recognizes the need to formulate the objectives in the medium-term plan more clearly than at present in a way that could show observable change (ibid., para. 65). UN ويسلم الأمين العام بضرورة صياغة الإنفاق في الخطة المتوسطة الأجل بطريقة أوضح ما هي عليه في الوقت الحاضر، وعلى نحو يتيح ملاحظة التغييرات (نفس المرجع السابق، الفقرة 65).
    40. As needs are much more clearly identified through these tools, participating organizations can more easily identify areas of common concern and proceed with joint or complementary actions from the planning stage onwards, rather than attempting to coordinate already approved activities designed in isolation. UN ٤٠ - وحيث إن الاحتياجات تحدد بطريقة أوضح عن طريق هذه اﻷدوات، فإن المنظمات المشتركة يمكنها أن تحدد بطريقة أيسر مجالات الاهتمام المشترك وأن تنطلق من مرحلة التخطيط إلى اﻷمام، باتباع إجراءات مشتركة أو تكميلية، بدلا من أن تحاول تنسيق أنشطة تم إقرارها بالفعل صممت على نحو منعزل.
    The Field Administration and Logistics Division, the Procurement and Transportation Division and the Office of Legal Affairs are continuing to define more clearly the parameters and scope of the concept of system contracts (otherwise known as requirement contracts), while at the same time identifying the goods and services that may be appropriate for such contracts. UN وتواصل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات والنقل ومكتب الشؤون القانونية وتحديد معالم ونطاق مفهوم العقود الشاملة بطريقة أوضح )والمعروفة كذلك بأنها عقود الاحتياجات(، وتحدد في نفس الوقت السلع والخدمات التي قد تكون ملائمة لهذه العقود.
    The Field Administration and Logistics Division, the Procurement and Transportation Division and the Office of Legal Affairs have been directed to define more clearly the parameters and scope of the concept of system contracts (otherwise known as requirement contracts), while at the same time identifying the goods and services that may be appropriate for such contracts. UN وجرى توجيه شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات والنقل ومكتب الشؤون القانونية إلى تحديد معالم ونطاق مفهوم العقود الشاملة بطريقة أوضح )والمعروفة كذلك بأنها عقود الاحتياجات(، وإلى أن تحدد في نفس الوقت السلع والخدمات التي قد تكون ملائمة لهذه العقود.
    The Advisory Committee notes that the amount of $327,600 has been included to cover the costs of landing fees and ground handling in Afghanistan and Pakistan (ibid., paras. 17 - 18 and annex II). In the light of the United Nations privileges and immunities, this provision should be explained more clearly in the next budget presentation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغ 600 327 دولار قد أُدرج لتغطية تكاليف رسوم الهبوط والمناولة الأرضية في أفغانستان وباكستان (المرجع نفسه، الفقرتان 17 و 18 والمرفق الثاني). وفي ضوء الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة، ينبغي تفسير المبلغ المطلوب بطريقة أوضح في عرض الميزانية المقبل.
    Habitat should elaborate what they would do in a clearer way.(Brazil, Korea) UN 3 - ينبغي للموئل تفسير ما سيفعله بطريقة أوضح (البرازيل، كوريا)
    In general, polices and measures in the second communications were reported in a clearer manner than in the first ones. UN ٦٣- تم، بصورة عامة، اﻹبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الثانية بطريقة أوضح من الطريقة المستخدمة في البلاغات اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد