ويكيبيديا

    "بطريقة أو أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in one way or another
        
    • in some way
        
    • one way or the other
        
    • in some other way
        
    • somehow
        
    Colombia is a country with a complex reality, not always easy to understand, where every Colombian family has suffered in one way or another from the repercussions of violence. UN وكولومبيا بلد ذو واقع معقد، ليس من اليسير دائما فهمه، حيث عانت جميع الأسر الكولومبية بطريقة أو أخرى من آثار العنف.
    About 70 per cent of the poor in developing countries live in rural areas and depend in one way or another on agriculture for their survival. UN فحوالي 70 في المائة من الفقراء في البلدان النامية يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون بطريقة أو أخرى على الزراعة للبقاء على قيد الحياة.
    It would provide for simple reform that would allow everyone's interests to be reflected in one way or another. UN كما أن من شأنه إتاحة القيام بإصلاح بسيط يسمح بأن تنعكس فيه مصالح الجميع بطريقة أو أخرى.
    Twenty-three States have controls on transport services that are in some way relevant. UN وتنفذ ثلاث وعشرون دولة بطريقة أو أخرى تدابير المراقبة ذات الصلة بخدمات النقل.
    I just wanna know one way or the other, you know? Open Subtitles أنا أريد فقط أن أعرف بطريقة أو أخرى أتعرف ؟
    Agency staff or outside consultants might be appointed to conduct a study of a particular sector that has been identified as potentially problematic in terms of competition aspects, that is particularly important from a consumer standpoint, or that is significant in some other way. UN 57- ربما يتم تعيين موظفين من الوكالة أو خبراء استشاريين خارجيين لإجراء دراسة لقطاعٍ بعينه تم تحديده باعتبار أنه يمثِّل إشكالية محتملة في جوانب تتعلق بالمنافسة، وتكون له أهمية خاصة من وجهة نظر المستهلك أو يكون هاماً بطريقة أو أخرى.
    It will cover all organizations involved in one way or another in humanitarian assistance programmes and utilizing implementing partners. UN وسيغطي التقرير جميع المنظمات التي تشارك بطريقة أو أخرى في برامج المساعدة اﻹنسانية واستخدام الشركاء المنفذين.
    I see a lot of kids, and they're all different in one way or another. Open Subtitles وارى اطفال كثير وهم مختلفين بطريقة أو أخرى
    People have to express themselves in one way or another. Open Subtitles نعم، ينبغي على الناس التعبير عن أنفسهم بطريقة أو أخرى
    The initiative is rooted in the Swazi culture that requires communities and families to support and care for all children in one way or another. UN وهذه المبادرة راسخة الجذور في الثقافة السوازيلندية التي تقتضي أن تدعم المجتمعات والأسر جميع الأطفال وتعتني بهم بطريقة أو أخرى.
    For example, faced with limited resources, decision makers have to choose between different health policies and programmes, all of which contribute in one way or another to the realization of the right to health. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يتعين على مقرري السياسات أن يختاروا بين سياسات وبرامج صحية مختلفة كلها تسهم بطريقة أو أخرى في إعمال الحق في الصحة.
    In most of the arms trafficking cases the Panel investigated, the planes that were used had in one way or another been subject to document fraud, forgery of flight plans and other irregularities. UN ففي معظم حالات الاتجار بالأسلحة التي حقق فيها الفريق، كانت الطائرات التي تستخدم تتعرض بطريقة أو أخرى لعمليات غش وتزوير لوثائق خطط الطيران، وشابتها مخالفات.
    Any assistance required from the officers at border control, in particular regarding entry of persons on the stop list suspected to be terrorists with a view to arrest, extradition, surveillance, searches etc. is easily extended to all the specialised units who are in one way or another involved in this field of operation. UN وتقدم أي مساعدة تطلب من الضباط عند نقاط الحدود، لا سيما في ما يتعلق بدخول أشخاص مدرجين على قائمة الممنوعين والمشتبه بهم بأنهم إرهابيون بهدف إلقاء القبض عليهم أو تسليمهم أو مراقبتهم أو تفتيشهم، بسهولة إلى جميع الوحدات المتخصصة التي تشارك بطريقة أو أخرى في مجال هذه العمليات.
    We would like in particular to express our gratitude to the Secretary-General, as well as to his predecessors, and to all of the personnel of the United Nations who in one way or another participated in the verification effort. UN ونعرب بصفة خاصة عن امتناننا للأمين العام، ولأسلافه، ولجميع موظفي الأمم المتحدة الذين شاركوا بطريقة أو أخرى في جهد التحقق.
    The exploiters are the persons who benefit in one way or another from supplying the market for children. UN ٣١- والمستغلﱢون هم اﻷشخاص الذين يستفيدون بطريقة أو أخرى من التوريد لسوق اﻷطفال.
    Accordingly, it is contested that there was, at time of Mr. Hickey's impalement and death, and shortly afterwards, information and evidence indicating that NSW Police Force may have been implicated in some way in his death. UN وبناء على ذلك، ليس هناك ما يؤكد وجود معلومات وأدلة - وقت إصابة السيد هيكي بالخوازيق ووفاته وبُعيد ذلك - تشير إلى احتمال تورط قوة شرطة نيو ساوث ويلز بطريقة أو أخرى في وفاته.
    19. Finally, the participants in the informal consultations felt that it could be useful to draw these elements together in some way. UN 19- وأخيراً رأى المشتركون في المشاورات غير الرسمية أن وضع هذه العناصر معاً بطريقة أو أخرى قد يكون مفيداً.
    Specific provisions were supported by measures to facilitate the tracing, identification, seizure and confiscation of proceeds and were made subject to procedural safeguards to ensure that funds or other assets targeted by such measures were, in fact, proceeds of crime or derived in some way from such proceeds. UN وهناك أحكام محددة تدعمها تدابير لتيسير تعقب العائدات المتأتية من الجريمة والتعرف عليها وضبطها ومصادرتها، وهي تخضع لضمانات اجرائية لضمان أن تكون الأموال وغيرها من الموجودات المستهدفة بهذه التدابير هي في الواقع عائدات متأتية من الجريمة أو مستمدة بطريقة أو أخرى من هذه العائدات.
    There is no real way to allay these concerns quickly. Only time, implementation of the policy and systemic reforms to be revealed this fall, and actual economic performance will settle the matter one way or the other. News-Commentary ولا توجد طريقة حقيقية لتبديد هذه المخاوف بسرعة. ولن يستقر الأمر بطريقة أو أخرى إلا من خلال الوقت، وتنفيذ الإصلاحات السياسية والنظامية التي سيتم الكشف عنها في خريف هذا العام، والأداء الاقتصادي الفعلي.
    I'm not gonna be able to sleep tonight unless I know one way or the other, so I'm gonna ask him to run these prints. Open Subtitles لن أستطيع النوم الليلة مالم أعرف بطريقة أو أخرى لذا سأطلب منه بحث هذه البصمات
    And if it tips you one way or the other, sometimes I get confused which door is the bathroom. Open Subtitles وإذا أغريتك بطريقة أو أخرى بعض الأحيان أخلط مابين الحمام والغرف الأخرى
    292. On 10 October 1993, Finance Minister Avraham Shohat announced that the Government would not challenge the Clinton Administration's decision to cut $437 million from next year's loan guarantees from the Congress, hoping that the United States would make up for the amount in some other way. UN ٢٩٢ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ صرح وزير المالية ابرهام شوهات أن الحكومة لن تعترض على قرار إدارة الرئيس كلينتون بخصم مبلغ ٤٣٧ مليون دولار من ضمانات القروض للعام القادم التي يمنحها الكونغرس، على أمل أن تعوض الولايات المتحدة هذا المبلغ بطريقة أو أخرى.
    This afternoon, I bring the bad news that the problem of Somalia is not going to get resolved somehow by itself. UN وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد