Indeed, countries that have influence with one or another of the warring factions in Afghanistan should use that influence in a constructive manner. | UN | والواقع أنه يجب على البلدان التي لها تأثير على أي من الفصائل المتحاربة في أفغانستان أن تستخدم ذلك التأثير بطريقة بناءة. |
He is grateful to the Government for extending its cooperation during his mission and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. | UN | ويعرب عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال مهمته وإبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة. |
The focus is on the process of analysing and dealing with conflict in a constructive manner. | UN | وانصب التركيز على عملية تحليل الصراعات والتعامل معها بطريقة بناءة. |
But we must do so in a constructive way. | UN | لكن ينبغي لنا أن نفعل ذلك بطريقة بناءة. |
My Government has approached all of them in a constructive way and with a desire to find political solutions through dialogue in a democratic environment. | UN | ولقد تناولتها حكومتي كلها بطريقة بناءة وبرغبة في إيجاد حلول سياسية من خلال الحوار في مناخ ديمقراطي. |
States parties had a responsibility to contribute in a constructive manner. | UN | تقع على الدول الأطراف مسؤولية المساهمة بطريقة بناءة. |
The Co-Chairs once again called upon them to engage in the discussions on the document in a constructive manner. | UN | وقد دعاهم الرئيسان المشاركان مرة أخرى إلى المشاركة في المحادثات المتعلقة بالوثيقة بطريقة بناءة. |
In the future, we will continue to build upon and be guided by those principles in a constructive manner. | UN | وسنواصل في المستقبل البناء على تلك المبادئ ونهتدي بها بطريقة بناءة. |
I call on all of you to consider these proposals in a constructive manner. | UN | وأناشدكم جميعا النظر في هذه الاقتراحات بطريقة بناءة. |
My country intends to contribute to consideration of nuclear disarmament in a constructive manner. | UN | إن بلدي يعتزم الاشتراك في دراسة نزع السلاح النووي بطريقة بناءة. |
Japan hopes that the Democratic People’s Republic of Korea will take the collective will of the international community seriously and will respond in a constructive manner. | UN | وتأمل اليابان أن تأخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي مأخذ الجد فتستجيب بطريقة بناءة. |
He encouraged the members of the Committee to strive to resolve the problem in a constructive manner. | UN | وشجع أعضاء اللجنة على السعي لحل هذه المشكلة بطريقة بناءة. |
The EU will continue to develop efforts in a constructive manner in order to reach that aim. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل الجهود بطريقة بناءة من أجل بلوغ هذا الهدف. |
It would nevertheless work in a constructive manner to reach an early agreement on the issues before the Committee. | UN | رغم ذلك فهو سيعمل بطريقة بناءة للوصول سريعاً إلى اتفاق بشأن القضايا المعروضة على اللجنة. |
Lastly, she appealed to Member States to approach informal consultations in a constructive manner. | UN | واختتمت تعليقها بمناشدة الدول الأعضاء البدء في إجراء مشاورات غير رسمية بطريقة بناءة. |
But I hope that the proposal will stimulate the member countries of the Conference on Disarmament in a constructive manner. | UN | غير أنني آمل أن يؤدي المقترح إلى حفز البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بطريقة بناءة. |
The focus is on the process of analysing and dealing with conflict in a constructive manner. | UN | ويتركز الاهتمام على عملية تحليل النزاع والتعامل معه بطريقة بناءة. |
FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. | UN | والاتحاد مصمم على مواصلة المشاركة في جهاز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة بطريقة بناءة. |
Progress regarding the conflict is possible if all interested parties act in a constructive way. | UN | وإن التقدم نحو حل الصراع سيتيسر إذا ما عملت كل الأطراف المعنية بطريقة بناءة. |
By their very nature, such resolutions were divisive, making it difficult for Member States to work together in a constructive way. | UN | فهذه القرارات بطبيعتها قرارات تقسيمية يصعب معها أن تعمل الدول الأعضاء معاً بطريقة بناءة. |
We are all committed, as the Ambassador of the United Kingdom said, to take forward the current effort in a constructive way. | UN | ونحن جميعاً ملتزمون، كما قال سفير المملكة المتحدة، بالمضي قدماً بالجهد الحالي بطريقة بناءة. |
3. Encourages nuclear-weapon States and States parties to the Treaty to work constructively with a view to ensuring the early accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty; | UN | 3 - تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على العمل بطريقة بناءة لكفالة انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في وقت قريب؛ |
His Government therefore urged all parties to engage constructively in negotiations and abide by their commitments. | UN | لذا فإن حكومة بلاده تحث جميع الأطراف على الاشتراك بطريقة بناءة في المفاوضات وعلى التقيد بالتزاماتها. |