ويكيبيديا

    "بطريقة تتسق مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a manner consistent with
        
    • in a manner that is consistent with
        
    • in a way consistent with
        
    • in a manner that was consistent with
        
    • a manner consistent with the
        
    The provisions of the resolution should be interpreted in a manner consistent with the national legislation of each individual State. UN ينبغي تفسير أحكام القرار بطريقة تتسق مع التشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    Treatment itself can involve thermal and extraction techniques and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. UN ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتسق مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Treatment itself can involve thermal and extraction techniques and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. UN ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتسق مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Efforts to align ODA with national priorities in a manner consistent with the Paris Declaration continued. UN واستمرت الجهود المبذولة لتوفيق المساعدة الإنمائية الرسمية مع الأولويات الوطنية بطريقة تتسق مع إعلان باريس.
    It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with NATO and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلنطي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    It recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child’s human dignity and in conformity with the Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.
    It is important that they return in a manner consistent with international law, that is to say, of their own free will. UN ومن المهم أن يعود هؤلاء بطريقة تتسق مع القانون الدولي، أي بمحض إرادتهم.
    We believe that the time has come for all of us to ensure that we work together to reconstruct human society in a manner consistent with this perspective. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لنا جميعا لنستوثق من أننا نعمل معا ﻹعادة بناء المجتمع اﻹنساني بطريقة تتسق مع هذا التصور.
    The Secretariat has taken the necessary steps to organize its operations in a manner consistent with the principle of cost-effectiveness. UN واتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتنظيم عملياتها بطريقة تتسق مع مبدأ الفعالية من حيث التكلفة.
    The Court shall proceed with a request for surrender or an acceptance of a person into the custody of the Court only in a manner consistent with international agreements applicable to the surrender of the person. UN لا تصدر المحكمة طلبا بتسليم شخص أو تضعه رهن إشرافها إلا بطريقة تتسق مع الاتفاقات الدولية المنطبقة على تسليم الأشخاص.
    In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. UN وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق.
    It would not, however, affect the authority of the reserving State to implement the agreement in a manner consistent with its reservation. UN بيد أن ذلك لا يؤثر في سلطة الدولة المتحفظة من حيث تنفيذ الاتفاق بطريقة تتسق مع تحفظها.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويعين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويجري تعيين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويجري تعيين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويعيّن المدير بطريقة تتسق مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويعين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Assets found to be in surplus for operational needs will be written off and disposed of in a manner consistent with United Nations policies. UN وسيجري شطب الأصول التي يتبين أنها تشكل فائضا عن الاحتياجات التشغيلية والتخلص منها بطريقة تتسق مع سياسات الأمم المتحدة.
    The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. UN ويعين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Recognizing also that transparency, participation and accountability in fiscal policies should be promoted in a manner that is consistent with diverse country circumstances and national legislation, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة بطريقة تتسق مع الظروف القطرية والتشريعات الوطنية المختلفة،
    That is the approach of the recent Cotonou agreement between the African, Caribbean and Pacific (ACP) States and the European Union, which focuses on the objective of reducing poverty in a way consistent with the objectives of sustainable development and the gradual integration of the ACP countries into the world economy. UN وهذا هو النهج الذي اتبع في اتفاق كوتونو الذي أُبرم مؤخرا بين الدول الأفريقية ودول المحيط الهادئ ومنظمة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، وهو يركز على هدف الحد من الفقر بطريقة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة والاندماج التدريجي لبلدان أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, the international community should condemn gross human rights violations wherever they occurred in a manner that was consistent with the principles of universality, objectivity and non-selectivity. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما وقعت، وذلك بطريقة تتسق مع مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد