ويكيبيديا

    "بطريقة تفضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a manner conducive
        
    • in a manner that is conducive
        
    • in ways that lead
        
    • in a way that is conducive
        
    • such a way as
        
    68. Carry out activities to integrate information and communications technology-based systems and leverage information and communications technology in a manner conducive to achieving process efficiency gains. UN 68 - القيام بأنشطة لإدماج النظم القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة تفضي إلى تحقيق مكاسب في كفاءة العمليات.
    Within the context of an interdependent world we have collective responsibility, guided by the framework of international conventions, to manage and develop resources in a manner conducive to achieving long-term sustainability. UN وفي سياق عالم مترابط، تقع علينا - على هدي اﻹطار الذي ترسمه الاتفاقيات الدولية - المسؤولية الجماعية ﻹدارة الموارد وتطويرها بطريقة تفضي إلى تحقيق استدامة طويلة اﻷمد.
    Nevertheless, in the short and medium term, the financial crisis and its economic consequences will affect FDI flows to these countries, because they are likely to influence some of the determinants of FDI —— some in a manner conducive to attracting more FDI and others in a manner less favourable. UN غير أن اﻷزمة المالية ونتائجها الاقتصادية ستؤثر، في اﻷجلين القصير والمتوسط، على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان ﻷنه من المحتمل أن تؤثر على بعض محدﱢدات الاستثمار اﻷجنبي المباشر - بعضها بطريقة تفضي إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبعضها اﻵخر بطريقة غير مؤاتية بالقدر نفسه.
    9.2 Counsel shall act in a manner that is conducive to the fair conduct of proceedings. UN 9-2 يتصرف المحامي بطريقة تفضي إلى سير الإجراءات بإنصاف.
    (c) Enhanced capacity of countries and the international community towards achieving the 2020 goal of the Johannesburg Plan of Implementation to use and produce chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment UN (ح) تعزيز قدرة البلدان والمجتمع الدولي على تحقيق الهدف لعام 2020 من خلال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لاستخدام الموارد الكيميائية بطريقة تفضي إلى الحد من الآثار السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة
    Most importantly, withdrawal from Gaza must be carried out in a way that is conducive to the normalization of the Palestinian economy. UN والأهم من ذلك أن الانسحاب من غزة يجب أن يتم بطريقة تفضي إلى تطبيع وضع الاقتصاد الفلسطيني.
    That the Parties included in Annex I shall implement domestic action in accordance with national circumstances and with a view to reducing emissions in a manner conducive to narrowing per capita differences between developed and developing country Parties while working towards achievement of the ultimate objective of the Convention; UN 4- أن تنفذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول وإجراءات داخلية وفقاً للظروف الوطنية بغية التقليل من الانبعاثات بطريقة تفضي إلى تضييق الفوارق بالنسبة للفرد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والأطراف من البلدان النامية، والعمل في الوقت نفسه من أجل تحقيق هدف الاتفاقية النهائي؛
    This also indicates that the current intellectual property system has fallen short of meeting the TRIPS Agreement objectives of promoting technological innovation, and the transfer and dissemination of technology to the mutual advantage of users and producers in a manner conducive to social and economic welfare (articles 7 and 8). UN وهذا يوضح أيضا أن النظام الحالي للملكية الفكرية قد قصر عن تحقيق أهداف اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية المتمثلة في تعزيز الابتكار التكنولوجي، ونقل التكنولوجيا ونشرها بما يحقق النفع المتبادل للمستخدمين والمنتجين بطريقة تفضي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي (المادتان 7 و 8).
    (a) UNEP should coordinate, under the guidance of the Governing Council, environmental programmes within the United Nations system in partnership with the relevant units in agencies and programmes in a manner conducive to other institutions assuming greater operational and financial responsibility; UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالمشاركة مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي الى تحمل مؤسسات أخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    (a) UNEP should coordinate, under the guidance of the Governing Council, environmental programmes within the United Nations system in partnership with the relevant units in agencies and programmes in a manner conducive to other institutions assuming greater operational and financial responsibility; UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشارك مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي إلى تحمل المؤسسات اﻷخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    (b) In operative paragraph 8, the words " under fair, affordable, transparent and mutually agreed terms, including on concessional and preferential terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society " were added at the end of the paragraph. UN (ب) في الفقرة 8 من المنطوق، أُضيفت في نهايتها عبارة " بشروط منصفة تتسم بالشفافية وتتفق عليها جميع الأطراف وبتكلفة معقولة تشمل شروطا تساهلية وتفضيلية تُطبق بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي الذي يعود بالفائدة على المجتمع " .
    Encourages the international community to continue to facilitate, in view of the difference in level of development between countries, an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to, and acquisition of technology for developing countries, under fair, transparent and mutually agreed terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society. UN يشجع المجتمع الدولي على أن يواصل القيام، في ضوء تفاوت مستويات التنمية بين البلدان، بتيسير انتشار المعارف العلمية والتقنية انتشاراً كافياً ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها بشروط منصفة وتتسم بالشفافية ومتفق عليها فيما بين الأطراف، بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لصالح المجتمع.
    17. Encourages the international community to continue to facilitate, in view of the differences in levels of development between countries, an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, under fair, transparent and mutually agreed terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society; UN 17 - تشجع المجتمع الدولي على أن يواصل القيام، في ضوء تفاوت مستويات التنمية بين البلدان، بتيسير نشر المعارف العلمية والتقنية بشكل كاف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها بشروط منصفة وشفافة ومتفق عليها فيما بين الأطراف، بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنفعة المجتمع؛
    9. Encourages the international community to continue to facilitate, in view of the difference in level of development between countries, an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, under fair, transparent and mutually agreed terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society; UN 9 - تشجع المجتمع الدولي على أن يواصل القيام، في ضوء تفاوت مستويات التنمية بين البلدان، بتيسير نشر المعارف العلمية والتقنية بشكل كاف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها بشروط منصفة وشفافة ومتفق عليها فيما بين الأطراف، بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنفعة المجتمع؛
    " 14. Encourages the international community to continue to facilitate, in view of the differences in levels of development between countries, an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, under fair, transparent and mutually agreed terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society; UN " 14 - تشجع المجتمع الدولي على أن يواصل القيام، في ضوء تفاوت مستويات التنمية بين البلدان، بتيسير نشر المعارف العلمية والتقنية بشكل كاف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها بشروط منصفة وشفافة ومتفق عليها فيما بين الأطراف، بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنفعة المجتمع؛
    17. Encourages the international community to continue to facilitate, in view of the differences in levels of development between countries, an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, under fair, transparent and mutually agreed terms, in a manner conducive to social and economic welfare for the benefit of society; UN 17 - تشجع المجتمع الدولي على أن يواصل القيام، في ضوء تفاوت مستويات التنمية بين البلدان، بتيسير نشر المعارف العلمية والتقنية بشكل كاف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها بشروط منصفة وشفافة ومتفق عليها فيما بين الأطراف، بطريقة تفضي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنفعة المجتمع؛
    23. Despite the existence of policy frameworks encouraging sustainable growth, industrial development is not taking place in a manner that is conducive to either social development or environmental protection. UN 23 - وعلى الرغم من وجود أطر سياسية عامة تشجع النمو المستدام، فإن التقدم الصناعي لا يتم بطريقة تفضي إلى التطور الاجتماعي وحماية البيئة.
    10. The TRIPS Agreement should be implemented in a manner that is conducive to transfer of technology, in accordance with its Articles 7, 8 and 40, including by assessing its impact on transfer of technology and capacity building. UN 10- يجب تنفيذ " الاتفاق الخاص بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " بطريقة تفضي إلى نقل التكنولوجيا، وفقاً لمواد الاتفاق 7 و8 و40، بما في ذلك عن طريق تقييم أثره على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    (c) Enhanced capacity of countries and the international community towards achieving the 2020 goal of the Johannesburg Plan of Implementation to use and produce chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment UN (ح) تعزيز قدرة البلدان والمجتمع الدولي على تحقيق الهدف لعام 2020 من خلال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لاستخدام الموارد الكيميائية بطريقة تفضي إلى الحد من الآثار السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة
    Policymakers are conscious of the need to adapt the broad normative and institutional environment in a way that is conducive to more inclusive and sustainable development. UN ويدرك واضعو السياسات أن ثمة حاجة إلى تكييف البيئة المعيارية والمؤسسية الواسعة النطاق بطريقة تفضي إلى تنمية شاملة ومستدامة بشكل أفضل.
    Additional costs could also be avoided if the staff concerned are placed in such a way as to minimize additional rental costs, wherever possible, and every effort should be made to achieve economies in general operating costs. UN ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف الايجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد