Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق القيود أحيانا بطريقة تمييزية. |
However, the procedure should not be applied in a discriminatory manner. | UN | ولكنها رأت أن هذا الإجراء يجب ألا يُطبق بطريقة تمييزية. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
In addition, fines were often imposed in a discriminatory way. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تفرض غرامات بطريقة تمييزية. |
Yet nationality laws frequently contain discriminatory provisions or are applied in a discriminatory manner. | UN | ومع ذلك فإن قوانين الجنسية كثيراً ما تتضمن أحكاماً تمييزية أو تطبق بطريقة تمييزية. |
The author also considers that the Court acted in a discriminatory manner and therefore alleges a violation of article 26 of the Covenant. | UN | ويعتبر أيضاً أن المحكمة تصرفت بطريقة تمييزية ولذلك يزعم وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد. |
The author also considers that the Court acted in a discriminatory manner and therefore alleges a violation of article 26 of the Covenant. | UN | ويعتبر أيضاً أن المحكمة تصرفت بطريقة تمييزية ولذلك يزعم وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد. |
Israel is the only country in the world that is singled out in a discriminatory manner by the Council's agenda. | UN | إن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي يشير إليه جدول أعمال المجلس بطريقة تمييزية. |
The Constitution of Malta states that no person shall be treated in a discriminatory manner. | UN | ينص دستور مالطة على ألا يعامَل أي شخص بطريقة تمييزية. |
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | ولا يجوز فرض القيود لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
She was treated in a discriminatory manner in comparison to other ex-prime ministers. | UN | وقد عوملت السيدة بوتو بطريقة تمييزية مقارنة بغيرها من رؤساء الوزراء السابقين. |
While sovereign States had the right to impose such restrictions, they should not apply them in a discriminatory manner. | UN | وقال إن الدول ذات السيـــادة يحق لها فرض مثل هذه القيود غير أنه يتعين عليها ألا تفرضها بطريقة تمييزية. |
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or in a discriminatory manner. | UN | كما أنه لا يجوز فرض قيود لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | ولا يجوز فرض القيود ﻷغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | ولا يجوز فرض القيود لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
Developing countries should be given technical and financial assistance to address those concerns, which should not be applied in a discriminatory manner. | UN | فينبغي أن تُقدم للبلدان النامية مساعدات تقنية ومالية للتصدي لتلك الشواغل، وينبغي ألا تُطبق بطريقة تمييزية. |
She would like to emphasize that restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | وتود التأكيد على عدم جواز فرض قيود لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | ولا يجوز فرض القيود لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
However, if pieced together, these point to a general rule according to which forced displacement may not be effected in a discriminatory way nor arbitrarily imposed. | UN | إلا أنه إذا أضيفت هذه المعايير بعضها إلى بعض فإنها تشير إلى قاعدة عامة لا يجوز بمقتضاها فرض التشريد القسري بطريقة تمييزية أو تعسفية. |
The death penalty in Pakistan is applied in a discriminatory fashion since the testimony of women, whether they are the accused or the victim, is not heard. | UN | وتنفذ عقوبة اﻹعدام في باكستان بطريقة تمييزية نظراً إلى أن شهادة المرأة غير مقبولة سواء أكانت المرأة المتهم أم الضحية. |
The Human Rights Council, in its resolution 22/6, urges States to ensure that reporting requirements placed upon organizations do not inhibit functional autonomy and that restrictions are not discriminatorily imposed on potential sources of funding. | UN | ويحث مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/6 الدول على ضمان ألا تعيق متطلبات الإبلاغ المفروضة على المنظمات استقلاليتها وألا تُفرض القيود بطريقة تمييزية على مصادر التمويل المحتملة. |