Such threats and challenges should cause people to look at the human rights agenda in a new way and focus on economic, social and cultural rights, as well as on the right to development. | UN | وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية. |
At the heart of that new politics must be a determination to work in a new way for the wider good. | UN | ولا بد أن يكون لب هذه السياسات هو التصميم على العمل بطريقة جديدة من أجل الصالح اﻷعم. |
However, doing something different and acting in a new way is an ethical imperative at this moment. | UN | غير أن عمل شيء مختلف والتصرف بطريقة جديدة ضرورة أخلاقية في هذه المرحلة. |
With the implementation of the regional architecture UN-Women began a new way of working. | UN | ومع تطبيق الهيكل الإقليمي، شرعت الهيئة في العمل بطريقة جديدة. |
I'm thinking of going against type. | Open Subtitles | أريد أن أعمل بطريقة جديدة |
With the end of the East-West divide, the General Assembly could look at economic issues in a new way. | UN | وبانتهاء الانقسام بين الشرق والغرب تستطيع الجمعية العامة أن تنظر في القضايا الاقتصادية بطريقة جديدة. |
In addition, commodities could simply be packaged or marketed in a new way. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوضح أنَّ الابتكار قد لا يتطلب سوى تغليف السلع أو تسويقها بطريقة جديدة. |
People need to be shaken up, snapped out of it, look around, see things in a new way. | Open Subtitles | الناس تحب أن تقلب الأوضاع وتحاول التّغير بالنظر على الأشياء بطريقة جديدة. |
It forces us to picture all of reality in a new way. | Open Subtitles | بل تدفعنا إلى تصوّر الواقع بأكمله بطريقة جديدة |
Now you can share with others... in a new way. | Open Subtitles | الآن يمكنكِ مشاركته مع الآخرين، بطريقة جديدة. |
But the story's been told to death, so I want to approach it in a new way. | Open Subtitles | و لكن هذه القصة رويت ألاف المرات لذا أريد أن أقدمها بطريقة جديدة |
My work is meant to force the audience to break with the rational and see things in a new way. | Open Subtitles | عملي يقصد به إجبار الجمهور على كسر حاجز المنطق ورؤية الأمور بطريقة جديدة |
But now you're seeing it all in a new way from behind the counter. | Open Subtitles | والآن تراه بأكمله بطريقة جديدة من خلف شباك الحجز |
Once you start thinking about stuff in a new way, it'll turn your whole world upside down. | Open Subtitles | مجرد ما تبدأ, بالتفكير بشيء ما بطريقة جديدة فإنه يقلب عالمك أسفل و أعلى |
There is no reason why we can't work this out in a new way. | Open Subtitles | لا سبب يدعونا ألا نعمل على حل للأمر بطريقة جديدة |
The role of the United Nations has greatly increased since the end of the cold war, and the Organization is confronted with a number of issues that have to be tackled in a new way commensurate to the new atmosphere. | UN | وزاد دور اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتواجه المنظمة اﻵن عددا من القضايا التي ينبغي معالجتها بطريقة جديدة تتناسب مع المناخ الجديد. |
307. Child maintenance is regulated in a new way. | UN | 307 - ويتم تنظيم أعباء الأمور المعيشية للطفل بطريقة جديدة. |
The tragic events that occurred in New York one year ago made all of us look at the world in a new way and recognize the global interdependence of the challenges of the new era. | UN | ولقد جاءت الأحداث المأساوية التي وقعت في نيويورك قبل عام لتجعلنا جميعا ننظر إلى العالم بطريقة جديدة وندرك الترابط العالمي بين تحديات العصر الجديد. |
Recognition of this recently prompted the ICRC to adopt quality control measures for its own activities and to introduce a new way of defining its operational objectives, which should allow for a more thorough evaluation of its operational achievements. | UN | وإدراك تلك الضرورة هو الذي حدا مؤخرا بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى اعتماد تدابير مراقبة النوعية ﻷنشطتها واﻷخذ بطريقة جديدة لتحديد اهدافها التنفيذية، مما يسمح بتقييم أكثر دقة ﻹنجازاتها التنفيذية. |
- Farther against type. | Open Subtitles | بطريقة جديدة جداً |
Indonesia and the Philippines were planning to increase their generation of electricity from such sources, and countries in East Africa and Central and South America were also considering it in a fresh way. | UN | أما إندونيسيا والفلبين فإنهما تعتزمان زيادة توليد الطاقة الكهربائية من تلك المصادر، كما أن بلدانا من شرق أفريقيا وأمريكا الوسطى والجنوبية تنظر في استخدامها بطريقة جديدة. |
He wanted to use Islamic principles in a new way - to make it a revolutionary force in the modern world, to go forwards, not backwards. | Open Subtitles | فقد أراد استخدام مبادئ الإسلام بطريقة جديدة لتشكيل قوة ثورية بمعايير المجتمع الحديث والتقدم إلى الأمام، وليس التقهقر للخلف |
Bay's helping me come up with a great new way to ask Wilke to prom. | Open Subtitles | باي تساعدني بالتفكير بطريقة جديدة لسؤال ويلكي لحفل التخرج. |