ويكيبيديا

    "بطريقة حسنة التوقيت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a timely manner
        
    • in a timely fashion
        
    However, they should then be returned for consideration and decision by the plenary in a timely manner. UN ومع ذلك ينبغي إعادتها بعد ذلك للنظر والبت فيها في الجلسات العامة بطريقة حسنة التوقيت.
    Fulfilling our pledges in a timely manner is not a responsibility applicable only to traditional security threats. UN والوفاء بتعهداتنا بطريقة حسنة التوقيت لا يشكل مسؤولية قابلة للتطبيق على التهديدات الأمنية التقليدية وحدها.
    Although not all access incidents were reported, access constraints were on the rise, which made it difficult to plan operations and meet the needs of the population in a timely manner. UN وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن جميع حوادث العبور فإن القيود على العبور في ازدياد، ما جعل من الصعب التخطيط للعمليات وتلبية احتياجات السكان بطريقة حسنة التوقيت.
    It is therefore essential that the international community address this global problem in a timely manner through concrete and systematic measures. UN ولذا فمن الضروري أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه المشكلة بطريقة حسنة التوقيت من خـــلال اتخاذ تدابير ملموســـة ومنهجية.
    However, the only recommendation, namely that the international community should support these countries with additional resources — and, I would add, support them in a timely fashion — seems to us to be one-sided. UN بيد أن التوصيــــة الــوحيدة، ألا وهي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعـــم تلـــك البلدان بموارد إضافية - وأضيف الى ذلـــك، أن تدعمها بطريقة حسنة التوقيت - تبدو لنا أحادية الجانب.
    Otherwise, it will not be possible to ensure that we can conclude the session in a timely manner. UN وخلاف ذلك، لن يكون بالإمكان كفالة تمكننا من اختتام الدورة بطريقة حسنة التوقيت.
    A three-year cycle would mean that the Parties would be unable to respond to unforeseen changes in a timely manner and thus would put undue pressure on the working capital reserve to provide a response. UN وسوف تعني دورة السنوات الثلاث أن الأطراف لن تستطيع أن تستجيب للتغييرات غير المنتظرة بطريقة حسنة التوقيت ومن ثم تضع ضغوطاً لا داعي لها على احتياطي رأس المال العامل لتوفير الاستجابة.
    Peru recognizes the importance of justice being administered not only efficiently but also in a timely manner. UN وتعترف بيرو بأهمية إدارة العدل ليس بشكل كفؤ فحسب، بل أيضا بطريقة حسنة التوقيت.
    UNEP will devote time and effort to strengthening internal capacity and coordination to ensure that this guidance is provided in a timely manner and is harmonized with other project management tools applied in UNEP projects. UN وسيكرس اليونيب وقتاً وجهوداً لتدعيم القدرة والتنسيق الداخليين لكفالة أن يتم توفير هذا التوجيه بطريقة حسنة التوقيت ومتجانسة مع أدوات إدارة المشاريع المطبقة في مشاريع اليونيب.
    All Pacific States are therefore strong supporters of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, and we want to see it adequately resourced so that its work can be concluded in a timely manner. UN لذلك تؤيد بقوة جميع الدول البحرية عمل لجنة حدود الجرف القاري، ونريد رفده بالموارد الكافية بحيث يمكن الانتهاء من عمل اللجنة بطريقة حسنة التوقيت.
    Adequate laboratory design, infrastructure, equipment, and instrumentation should be provided and maintained to ensure that all required analysis are completed in a timely manner. UN وينبغي توفير التصميم المختبري الكافي والبنية الأساسية والمعدات ومجموعة الأدوات وصيانتها لضمان اكتمال جميع التحليلات المطلوبة بطريقة حسنة التوقيت.
    I am referring in particular to the dues to the ICTY and peacekeeping operations that have not been paid in a timely manner. UN وأشير بشكل خاص إلى الأنصبة المقررة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ولعمليات حفظ السلام التي لم تسدد بطريقة حسنة التوقيت.
    A three-year cycle would mean that the Parties would be unable to respond to unforeseen changes in a timely manner, which would put undue pressure on the working capital reserve to provide a response. UN وسوف تعني دورة السنوات الثلاث عدم قدرة الأطراف على الاستجابة للتغيرات غير المنتظرة بطريقة حسنة التوقيت مما سيضع ضغوطاً لا داعي لها على احتياطي رأس المال العامل لتوفير الاستجابة.
    It also referred to the need to pursue its work in a timely manner in order to send a signal to economic actors on the continuity of the international carbon market. UN كما أشار إلى ضرورة متابعة أعماله بطريقة حسنة التوقيت كي يرسل إشارة إلى الجهات الاقتصادية المعنية بشأن استمرار سوق الكربون الدولية.
    Or it may even be because the United Nations finds itself once again confronted, as in Angola, with well-known conflicts of catastrophic proportions that the international community has failed to address in a timely manner. UN أو حتى قد يكون فــي أن اﻷمــم المتحدة تجد نفسها مرة أخرى، كما في أنغولا، تواجه صراعات معروفة جيدا ذات أبعاد كارثية كــان المجتمــع الدولي قد أخفق في التصدي لها بطريقة حسنة التوقيت.
    The new mechanism would produce in a timely manner assessment reports on emerging issues, as appropriate, for the various scientific advisory bodies and processes. UN وتعد الآلية الجديدة بطريقة حسنة التوقيت تقارير تقييم عن القضايا الناشئة حسب مقتضى الحال لمختلف الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية.
    The new mechanism could provide early warning and early lessons by monitoring trends and new scientific findings in the form of reports and alerts to be made available to relevant stakeholders in a timely manner UN :: يمكن أن توفر الآلية الجديدة الإنذار المبكر والدروس المبكرة من خلال رصد الاتجاهات والنتائج العلمية الجديدة في شكل تقارير وأدوات إنذار توفر لأصحاب المصلحة المعنيين بطريقة حسنة التوقيت
    In this respect, we would like to draw the Council's attention to the need for donors to fully meet their financial obligations to the police-contributing States in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي انتباه المجلس إلى ضرورة وفاء المانحين الكامل بالتزاماتهم المالية للدول المساهمة بالشرطة بطريقة حسنة التوقيت.
    Through the present decision, however, the Meeting of the Parties cautions Somalia, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN وعن طريق هذا المقرر يحذر اجتماع الأطراف الصومال مع ذلك طبقاً للبند باء من التدابير الواردة في القائمة الإشارية، من التدابير التي يمكن أن تتخذ في حالة فشل أي طرف في العودة إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت وسينظر اجتماع الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير.
    Appropriate information needs to be made available and accessible in a timely manner in local languages to actors involved at all stages of the life cycle. UN ويتعين جعل المعلومات الملائمة متاحة وميسورة بطريقة حسنة التوقيت وباللغات المحلية أمام الفعاليات المنخرطة في جميع مراحل دورة الحياة.
    In that regard, Kenya emphasizes the urgent need for increased aid effectiveness by paying particular attention to aid quality, quantity and disbursement in a timely fashion. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا على الحاجة العاجلة إلى زيادة فعالية المعونة بإيلاء اهتمام خاص لجودة المعونة وكميتها وصرفها بطريقة حسنة التوقيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد