ويكيبيديا

    "بطريقة شفافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a transparent manner
        
    • in a transparent way
        
    • transparently
        
    • the transparent
        
    • and transparent
        
    • in a transparent and
        
    • in a transparent fashion
        
    In the framework of the universal periodic review mechanism, each country's situation would be considered in a transparent manner. UN وفي إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، يُنظر في حالة كل بلد بطريقة شفافة.
    We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. UN لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي.
    Funding allocation and other decision-making must be made in a transparent manner, and efforts should be made to control corruption and nepotism. UN ويجب أن يجري تخصيص التمويل وغير ذلك من أمور اتخاذ القرارات، بطريقة شفافة وينبغي أن تُبذل الجهود لمكافحة الفساد والمحاباة.
    The Committee strives to operate in a transparent way in deciding those that benefit from the Sponsorship Programme. UN وتسعى اللجنة جاهدة للعمل بطريقة شفافة في اتخاذ قراراتها بشأن أولئك الذين يستفيدون من برنامج الرعاية.
    The imposition of sanctions on individuals should be done transparently and on the basis of clear evidence. UN وينبغي فرض الجزاءات بطريقة شفافة على أساس أدلة واضحة.
    Funding allocation and other decision-making must be made in a transparent manner, and efforts should be made to control corruption and nepotism. UN ويجب القيام بتخصيص التمويل وإجراءات اتخاذ القرار الأخرى بطريقة شفافة وينبغي بذل جهود لمكافحة الفساد والمحسوبية.
    In this way it is intended that the annotated list convey in a transparent manner the information relevant for the further review of submissions. UN وبهذه الطريقة، من المتوخى أن تنقل القائمة المفصلة بطريقة شفافة المعلومات ذات الصلة بمواصلة استعراض التقديمات.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى العمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة من جميع الأطراف المعنية.
    Relations between the UNCTAD Secretariat and the representatives of civil society should be conducted in a transparent manner and in a framework ensuring legal security. UN ويجب أن تُدار العلاقات بين أمانة الأونكتاد وممثلي المجتمع المدني بطريقة شفافة وفي إطار يكفل الأمن القانوني.
    Kenya expected that the reform of the Organization would be carried out in a transparent manner and in full compliance with the democratic principles and purposes of the Charter. UN وتأمل كينيا أن يتم إصلاح المنظمة بطريقة شفافة وفي تمش تام مع المبادئ واﻷهداف الديمقراطية التي وضعها الميثاق.
    The alternative methodologies should be documented in a transparent manner, taking into account any good practices. UN وينبغي أن تكون المنهجيات البديلة موثقة بطريقة شفافة مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    We commend the authors, which have conducted intensive consultations in a transparent manner. UN ونشيد بواضعي مشروع القرار الذين أجروا مشاورات مكثفة بطريقة شفافة.
    Lastly, procurement activities connected with the plan must be carried out in a transparent manner. UN وأخيراً، يجب أن تنفذ أنشطة المشتريات المتصلة بالمخطط بطريقة شفافة.
    All delegations had an interest in the matter and such consultations should be conducted in a transparent manner. UN فكافة الوفود مهتمة بهذه المسألة وينبغي إجراء مثل هذه المشاورات بطريقة شفافة.
    These governing arrangements will help to ensure that the Fund is managed in a transparent manner. UN وستساعد هذه الترتيبات الإدارية في ضمان إدارة الصندوق بطريقة شفافة.
    Given the scope of UNMIS, there was a need for a strengthened accountability system to achieve the objectives of the Mission in a transparent manner. UN وبالنظر إلى نطاق البعثة، هناك حاجة إلى تعزيز نظام المساءلة لتحقيق أهداف البعثة بطريقة شفافة.
    No single resolution or rule or procedure will ensure that States refrain from introducing outdated resolutions, or that delegations participate actively in sessions set aside for thematic debate, or otherwise consult in a transparent manner. UN ولا يوجد قرار أو قاعدة أو إجراء بمفرده يضمن امتناع الدول عن تقديم قرارات عفا عليها الزمن أو مشاركة وفود بنشاط في جلسات خصصت لمناقشة مواضيعية، أو التشاور بطريقة شفافة أخرى.
    The Committee strives to operate in a transparent way in deciding those that benefit from the Sponsorship Programme. UN وتسعى اللجنة جاهدة للعمل بطريقة شفافة في اتخاذ قراراتها بشأن أولئك الذين يستفيدون من برنامج الرعاية.
    Criteria to be included in the review should be chosen in a transparent way, in consultation with States parties. UN وينبغي اختيار المعايير المراد إدراجها في الاستعراض بطريقة شفافة بالتشاور مع الدول الأطراف.
    If elected to the Human Rights Council, it will contribute transparently and effectively to the Council's work. UN وتعتزم، إن أصبحت عضوا في مجلس حقوق الإنسان، المساهمة في عمل المجلس بطريقة شفافة وفعالة.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    The Secretary-General was ultimately responsible for achieving expected results and reporting on them in a timely and transparent manner. UN ويعتبر الأمين العام في نهاية المطاف مسؤولا عن تحقيق النتائج المرجوة وتقديم تقرير عنها بطريقة شفافة وفي الوقت المحدد.
    Industrialized countries must fulfil their commitment in a transparent and timely manner. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بطريقة شفافة وفي حينها.
    This note is circulated with the object of raising relevant issues in a transparent fashion for wider consideration. UN ويأتي تعميم هذه المذكرة بهدف إثارة المسائل ذات الصلة بطريقة شفافة حتى تُبحث على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد