The issue of domestic violence is dealt with in a holistic manner and linked with many of the Government's initiatives. | UN | وتُعالج قضية العنف المنزلي بطريقة شمولية وترتبط بالعديد من المبادرات الحكومية. |
There is a need for African governments to strengthen interministerial collaboration on these issues to ensure that they are addressed in a holistic manner. | UN | ويتعين على الحكومات الأفريقية تعزيز التعاون بين الوزارات بشأن هذه المسائل وضمان معالجتها بطريقة شمولية. |
The event should address national, international and systemic issues relating to financing for development in a holistic manner in the context of globalization and interdependence. | UN | وقد أبرز الفريق على وجه الخصوص، أن الحدث سيعالج بطريقة شمولية في إطار العولمة والاعتماد المتبادل، مسائل وطنية ودولية وهيكلية ذات صلة بتمويل التنمية. |
This testing was requested by the fragmentation working group, previously appointed by the CAB to investigate the problem of unit block fragmentation in registry systems in a holistic way. | UN | وطلب هذا الاختبار الفريق العامل المعني بالتجزئة، المعيَّن سابقاً من المجلس الاستشاري للتغيير من أجل التحقيق بطريقة شمولية بشأن مشكلة تجزئة كتل الوحدات في نظم السجلات. |
The four pillars of the Strategy represent this multipronged approach to fighting terrorism, and they should be implemented in a comprehensive manner in order to achieve our common goals. | UN | وإن أركان الاستراتيجية الأربعة تمثل النهج المتعدد المسارات في مكافحة الإرهاب، ويجب تنفيذها بطريقة شمولية من أجل إحراز أهدافنا المشتركة. |
However, country-specific issues ought to be addressed comprehensively through the universal periodic review. | UN | وعلى أي حال، يجب أن تعالج القضايا الخاصة بالبلدان بطريقة شمولية عن طريق الاستعراض الدوري الشامل. |
Given the many linkages between elements of substance, other representatives said that they should not be taken up in isolation but rather dealt with in a holistic manner. | UN | ونظراً لوجود روابط كثيرة بين العناصر الموضوعية، قال ممثلون آخرون إنه يتعين عدم تناولها بمعزل عن بعضها الآخر بل يجب التعامل معها بطريقة شمولية. |
Given the many linkages between elements of substance, other representatives said that they should not be taken up in isolation but rather dealt with in a holistic manner. | UN | ونظراً لوجود روابط كثيرة بين العناصر الموضوعية، قال ممثلون آخرون إنه يتعين عدم تناولها بمعزل عن بعضها الآخر بل يجب التعامل معها بطريقة شمولية. |
He also cited the specific resource allocations to the Office of the President, and, noting their current inadequacy, expressed hope that his recommendations would be considered in a holistic manner by the Ad Hoc Working Group. | UN | وأشار أيضا إلى حالات محددة جرى فيها تخصيص موارد لمكتب الرئيس، وإلى أنها غير كافية في الوقت الراهن، معربا عن أمله في أن ينظر الفريق العامل المخصص في توصياته بطريقة شمولية. |
The GEF Capacity Development Initiative (CDI) was launched in January 2000 to address capacity-building in a holistic manner. | UN | 8- أُطلقت مبادرة تنمية القدرات الصادرة عن مرفق البيئة العالمية في كانون الثاني/يناير 2000 لمعالجة مسألة بناء القدرات بطريقة شمولية. |
8. In its previous concluding comments, the Committee recommended the development of a national plan of action to address the issue of gender-based violence in a holistic manner in line with its general recommendations 19 and 24. | UN | 8 - في تعليقاتها الختامية السابقة، أوصت اللجنة بوضع خطة عمل وطنية بطريقة شمولية لمعالجة مسألة العنف القائم على نوع الجنس، تمشياً مع توصيتيها العامتين 19 و 24. |
The representative of Pakistan emphasized the need to prioritize demand reduction activities within UNDCP programmes, and stressed that the Commission should pay particular attention to the problem of drug abuse in transit States, while at the same time considering the world situation with regard to drug abuse in a holistic manner. | UN | وأكّد ممثل باكستان على الحاجة إلى تحديد أولويات لأنشطة خفض الطلب ضمن برامج اليوندسيب، وشدّد على وجوب أن تولي اللجنة اهتماما خاصة لمشكلة تعاطي المخدرات في دول العبور، والعناية في الوقت نفسه بالنظر في حالة تعاطي المخدرات في العالم بطريقة شمولية. |
87. Women's advancement, health, education and right to reproductive-health choices are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously and in a holistic manner. | UN | ٨٧ - ويعد النهوض بالمرأة وصحتها وتعليمها وحقها في ممارسة خيارات الصحة التناسلية من اﻷمور التي يدعم بعضها بعضا وينبغي أن تنشد في آن واحد بطريقة شمولية. |
The integrated family service centres, comprising three major components, viz. family resource, family support and family counselling, integrate family welfare services with community-based services to provide a continuum of preventive, supportive and remedial services to meet the changing needs of families in a holistic manner. | UN | ومراكز الخدمات الأسرية المتكاملة تشمل ثلاثة مكونات رئيسية، تتمثل في الموارد الأسرية والدعم الأسري والاستشارات الأسرية، وهي تحقق التكامل بين خدمات الرعاية الأسرية والخدمات المجتمعية لتوفير سلسلة متواصلة من الخدمات الوقائية والداعمة والعلاجية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأسر بطريقة شمولية. |
Since the late 1990s, these service modules have increasingly been combined into integrated programmes in order to ensure cross-organizational cooperation and the highest possible degree of synergy within UNIDO, while responding to the needs of the recipient countries in a holistic manner. | UN | ومنذ أواخر التسعينيات ونمائط الخدمات هذه تُجمّع بشكل متزايد في برامج متكاملة لضمان التعاون على نطاق المنظمة وكفالة أعلى درجة ممكنة من التآزر داخل اليونيدو، مع تلبية احتياجات البلدان المتلقية بطريقة شمولية. |
53. His delegation hoped for an early conclusion of the draft comprehensive convention on international terrorism, which would complement existing international conventions in addressing terrorism in a holistic manner. | UN | 53 - وأعرب عن أمل وفد بلده في الإسراع بإنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي من شأنها تكميل الاتفاقيات الدولية القائمة في التصدي للإرهاب بطريقة شمولية. |
Given this issue's central importance in Ivorian society and the serious consequences that follow when it is exploited for political purposes, it should be addressed in a holistic manner, focusing on three major issues: common economic prosperity, coexistence and reconciliation, and democratic reconstruction. | UN | وبسبب أهمية هذه المسألة في المجتمع الإيفواري وآثارها السياسية الخطيرة، ينبغي معالجتها بطريقة شمولية تتمحور حول ثلاث قضايا رئيسية: الرخاء الاقتصادي المشترك، والعيش معاً والمصالحة، وإعادة البناء الديمقراطي. |
It was important to analyse in a holistic way questions relating to the invisibility of minority problems, the existence of differences in society and different approaches to development. | UN | ومن المهم تحليل المسائل المتعلقة بعدم رؤية مشاكل الأقليات ووجود اختلافات في المجتمع ونهج مختلفة تجاه التنمية بطريقة شمولية. |
The core purpose of this study therefore was to document and analyse in depth and in a holistic way the economic, social, human, environmental and related vulnerabilities in Mongolia. | UN | ومن ثم فإن الغرض الرئيسي لهذه الدراسة تمثل في إجراء توثيق وتحليل متعمق بطريقة شمولية لأوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي والبشري والبيئي وأوجه الضعف ذات الصلة في منغوليا. |
Peacemaking and peacebuilding strategies should be proactive and address poverty, health, education, gender inequality and all forms of discrimination as well as other causes of fear, in a comprehensive manner. | UN | وينبغي لاستراتيجيات صنع السلام وبناء السلام أن تكون استباقية وأن تعالج بطريقة شمولية مسائل الفقر والصحة والتعليم وعدم المساواة بين الجنسين وكل أشكال التمييز وكذا الأسباب الأخرى للخوف. |
At the same session, the Committee adopted a general comment on the rights of children with disabilities (CRC/C/GC/9), in which it provides guidance and assistance to States parties in a comprehensive manner that covers all the provisions of the Convention, including in particular with regard to the rights to education and health. | UN | وفي الدورة ذاتها، اعتمدت اللجنة تعليقاً عاماً بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة (CRC/C/GC/9)، من أجل تقديم الإرشاد والمساعدة للدول الأطراف بطريقة شمولية تغطي كافة أحكام الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام التي تتعلق، على وجه الخصوص، بالحق في التعليم والحق في الصحة. |
Aware that the Government cannot do it alone, South Africa is working with the country's vibrant civil society, the media and the private sector to address the problem comprehensively through the National Anti-Corruption Forum. | UN | ولأنها تعي أن الحكومة لا قبل لها وحدها بالأمر، فإنها تعمل مع المجتمع المدني النشيط في البلد ووسائط الإعلام والقطاع الخاص على معالجة المشكلة بطريقة شمولية من خلال المنتدى الوطني لمكافحة الفساد. |