It was ready to cooperate in a practical way with all countries, especially the developing countries, to explore and build peace in outer space in a more open and responsible manner. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الصين على استعداد للتعاون بطريقة عملية مع جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لاستكشاف الفضاء الخارجي وإقامة السلام فيه بطريقة تتسم بمزيد من الانفتاح والمسؤولية. |
The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. | UN | ويعد هذا الإعلان بمثابة إقرار على أعلى مستوى للإرادة السياسية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بطريقة عملية. |
The Security Council should send a strong and clear message to the extremists by strengthening the Government in a practical manner. | UN | ينبغي أن يبعث مجلس الأمن برسالة قوية وواضحة إلى المتطرفين من خلال تعزيز الحكومة بطريقة عملية. |
The United States is working hard to assist Palestinians and Israelis in a practical manner. | UN | الولايات المتحدة تعمل بجد لمساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين بطريقة عملية. |
I would like to assure the Assembly that the European Union and its member States will continue to engage in a pragmatic manner in the work of the Group. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية على مواصلة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الانخراط بطريقة عملية في عمل الفريق العامل المخصص. |
Instead, the Panel Report should be dealt with pragmatically, not least because many of the issues are indeed being addressed in other fora. | UN | وينبغي، بدلا من ذلك، تناول تقرير الفريق بطريقة عملية لأسباب ليس أقلها أهمية أن كثيرا من المسائل يجري بالفعل بحثها في محافل أخرى. |
Participants in the Meeting stressed that such initiatives should be addressed in a pragmatic way so that member States could benefit from the avoidance of duplication, in particular concerning the reporting requirements. | UN | وشدد المشاركون في الاجتماع على ضرورة التعامل مع المبادرات التي من هذا القبيل بطريقة عملية لكي تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة من تفادي تكرار العمل، ولا سيما فيما يتعلق بمتطلبات تقديم تقارير. |
The formation of a joint Government/UTO protection unit addresses that concern in a practical way. | UN | ويتصدى تشكيل وحدة الحماية المشتركة من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة لهذا الشاغل، بطريقة عملية. |
The use of criteria as tools for capacity assessment permits consideration of this concept in a practical way. | UN | واستخدام المعايير كأدوات لتقييم القدرات يتيح النظر في هذا المفهوم بطريقة عملية. |
He underlined that if criticism of wrongdoings was necessary, it was more constructive to assist the Government in a practical way. | UN | وأكد على أنه إذا كان انتقاد اﻷخطاء ضروريا، فإن الموقف البناء هو تقديم المساعدة إلى الحكومة بطريقة عملية. |
As far as Papua New Guinea's foreign relations are concerned, we are giving renewed attention to the need to work the Pacific in a practical way. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات الخارجية لبابوا غينيا الجديدة، نحن نولي اهتماما متجددا لضرورة العمل في منطقة المحيط الهادئ بطريقة عملية. |
Developing this idea in a practical way, I would say that resources expended for assistance towards development and those for activities in the field of maintaining and securing peace in no way compete with each other. | UN | وتطويرا لهذه الفكرة بطريقة عملية أقول إن الموارد التي تنفق لمساعدة التنمية لا تنافس بحال من اﻷحوال الموارد التي تنفق على اﻷنشطة في ميدان صون السلم وتأمينه. |
It was also suggested by some delegations that the relevant genetic material had to be defined in a practical manner to facilitate identification. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا وجوب تحديد المواد الوراثية ذات الصلة بطريقة عملية من أجل تيسير تحديد هويتها. |
The Agency had at times to use international staff members as drivers, to alleviate in a practical manner the difficulties encountered. | UN | واضطرت الوكالة في بعض اﻷحيان إلى استخدام الموظفين الدوليين كسائقين، بغية التخفيف بطريقة عملية من الصعوبات التي تواجهها. |
It was important to approach the problem on an international level and in a practical manner, not just theoretically in international forums. | UN | ومن المهم معالجة المشكلة على الصعيد الدولي بطريقة عملية لا نظرية فقط، وفي المحافل الدولية. |
We are also prepared to continue in a pragmatic manner the effort begun four years ago to make the Council's working methods more transparent. | UN | ونحن على استعداد كذلك للاستمرار بطريقة عملية في الجهود التي بدأت قبل أربعة أعوام لجعل أساليب عمل المجلس أكثر شفافية. |
:: Police should warn witnesses of the risks of potential retaliation in a pragmatic manner that facilitates both their security and their cooperation | UN | :: ينبغي أن تحذر الشرطة الشهود من مخاطر الانتقام المحتمل بطريقة عملية تسهل أمنهم وتعاونهم على حد سواء |
At the same time, the Kimberley Process preserves its flexibility to respond pragmatically and appropriately to the different challenges it faces, through diplomatic messages, technical assistance, training and geological industry or statistical expertise. | UN | وفي الوقت نفسه تحتفظ عملية كيمبرلي بمرونتها لكي تتصدى بطريقة عملية وملائمة لمختلف التحديات التي تواجهها، من خلال توجيه الرسائل الدبلوماسية، وتقديم المساعدة التقنية، والتدريب والخبرة المتعلقة بالصناعة الجيولوجية أو الخبرة الإحصائية. |
It would also complete the corpus of legislation designed to tackle in a pragmatic way the various terrorist offences as defined and prohibited by those instruments. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يكمل مجموعة القوانين المصممة لتعالج بطريقة عملية مختلف جرائم الإرهاب حسبما تعرفها وتحظرها تلك الصكوك. |
The post-Brussels paradigm should address core issues in a concrete manner. | UN | وينبغي أن تعالج مجموعة مفاهيم ما بعد بروكسل المسائل الأساسية بطريقة عملية. |
53. One delegate raised the issue of linking, in an operational manner, the collection of disaggregated data with the DDPA. | UN | 53- وأثار أحد المندوبين مسألة ربط عملية جمع البيانات المصنفة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بطريقة عملية. |
Promoting climate-resilient development in a manner that is practical, informed by the best science, environmentally sound, and economically efficient, and that promotes on-the-ground results; | UN | `3` تعزيز التنمية المتكيفة مع المناخ بطريقة عملية تسترشد بأفضل العلوم وتكون سليمة بيئياً وفعالة اقتصادياً وتشجع تحقيق النتائج على أرض الواقع؛ |
If you're willing to admit that you were scared, you get a free pass for practically anything. | Open Subtitles | إذا كنتِ راغبة بالإعتراف بأنكِ كنتِ خائفة، تحصلين على ترخيص حر بطريقة عملية لأي شيء. |
The important thing is to work harder and solve practical problems in a businesslike manner. | UN | والشيء المهم هو العمل بجد أكبر وحل المشاكل العملية بطريقة عملية. |
the practical elaboration of the problems relating to provisional measures therefore seems quite urgent. | UN | ولذلك فإن معالجة مسألة التدابير المؤقتة بطريقة عملية تبدو مشكلة عاجلة فعلا. |
The time is right for the issue of the safety and security of peace-keeping personnel to be addressed in a more systematic, comprehensive and practical manner, and we support the notion wholeheartedly. | UN | إن الوقت مناسب لكي نتناول موضوع سلامة أفراد حفظ السلم وأمنهم بطريقة عملية وأكثر شمولا وموضوعية ونحن نؤيد هذه الفكرة بكل إخلاص. |
The question will be how to do so in a practical fashion. | UN | والسؤال المطروح في هذا المجال هو كيفية القيام بذلك بطريقة عملية. |