We need to address those issues in an integrated and comprehensive manner and to focus not only on the national level but also on the level of the individual. | UN | ينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل بطريقة متكاملة وشاملة وألا نركز على المستوى الوطني فحسب، بل على مستوى الأفراد أيضا. |
Eradicating poverty is an indispensable requirement for sustainable development and has to be addressed in an integrated and comprehensive manner. | UN | والقضاء على الفقر مطلب لا غنى عنه في التنمية المستدامة ولا بد من معالجته بطريقة متكاملة وشاملة. |
His country therefore supported the Secretary-General's initiative for moving that process forward in an integrated and comprehensive manner. | UN | ولذا فبلده يؤيد مبادرة الأمين العام للسير قدماً في تلك العملية بطريقة متكاملة وشاملة. |
The General Assembly needs to review all these developments in an integrated and holistic manner. | UN | ومن الضروري أن تستعرض الجمعية العامة جميع هذه التطورات بطريقة متكاملة وشاملة. |
They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. | UN | وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific served as a regional hub enabling countries to exchange experiences and opinions on policy options, strategies and good practices in an integrated and inclusive manner. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعمل بمثابة محور إقليمي يمكن البلدان من تبادل الخبرات والآراء بشأن الخيارات السياسية والاستراتيجيات والممارسات الجيدة بطريقة متكاملة وشاملة. |
The Agenda for Development must be implemented in an integrated and comprehensive way. | UN | ويجب أن تنفذ خطة للتنمية بطريقة متكاملة وشاملة. |
Quite rightly, the Secretary-General has emphasized the importance of addressing the issue of security in an integrated and comprehensive manner. | UN | وكان اﻷمين العام محقا تماما حينما أكد أهمية تناول مسألة اﻷمن بطريقة متكاملة وشاملة. |
With its limited financial and human resources, it is trying to control the problem at the national level, and to contribute at a regional and international level in an integrated and comprehensive manner. | UN | وهي تحاول بمواردها البشرية والمالية المحدودة أن تسيطر على المشكلة على الصعيد الوطني، وأن تساهم في حلها على الصعيدين الاقليمي والدولي بطريقة متكاملة وشاملة. |
National energy policies and regulations could and should promote economic growth and poverty reduction while also addressing the immense challenge of climate change in an integrated and comprehensive manner. | UN | وينبغي لسياسات الطاقة الوطنية ولوائحها أن تعزز النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وتواجه في نفس الوقت التحديات الهائلة التي يشكلها تغير المناخ بطريقة متكاملة وشاملة. |
A number of comments raised the question of overall streamlining and mainstreaming of disability in the existing human rights mechanisms while avoiding duplication and overlap, as well as how existing instruments and procedures would address the rights of persons with disabilities in an integrated and comprehensive manner. | UN | وأثيرت في سياق عدد من الملاحظات مسألة تبسيط وتعميم منظور الإعاقة في إطار آليات حقوق الإنسان الموجودة حاليا، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الازدواجية والتداخل، وتوضيح الكيفية التي يمكن بها للصكوك والإجراءات الحالية أن تتصدى لمسالة حقوق المعوقين بطريقة متكاملة وشاملة. |
89. Some delegations stated that subprogramme 7.2 should consider the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in its entirety, and that there was a need to implement the 16 chapters of the Programme of Action in an integrated and comprehensive manner. | UN | ٩٨ - وقالت بعض الوفود إنه ينبغي للبرنامج الفرعي ٧ - ٢ أن ينظر في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية برمته وأن هناك حاجة الى تنفيذ الفصول اﻟ ١٦ لبرنامج عمل المؤتمر بطريقة متكاملة وشاملة. |
Through a closer working relationship between the CARICOM secretariat and the United Nations, the former can enhance its contribution to the elaboration and implementation of policies and programmes designed to address, in an integrated and comprehensive manner, the varied challenges facing the region and the community of nations at large. | UN | ويمكن ﻷمانة الجماعة، من خلال إقامة علاقة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، أن تعزز مساهمتها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى معالجة شتى التحديات التي تواجه المنطقة ومجتمع اﻷمم على اتساعه، بطريقة متكاملة وشاملة. |
They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. | UN | وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة. |
Ocean-related issues are closely interlinked and must be addressed in an integrated and holistic manner. | UN | إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وثيقة الصلة ببعضها، ولا بد من معالجتها بطريقة متكاملة وشاملة. |
The Committee emphasizes that education needs to be designed and provided in such a way as to promote and reinforce the range of specific ethical values enshrined in the Convention, including respect for the natural environment, in an integrated and holistic manner. | UN | وتؤكد اللجنة على أن هناك حاجة إلى تصميم التعليم وتوفيره بطريقة تكفل تشجيع وتعزيز مجموعة القيم الأخلاقية المحددة المكرسة في الاتفاقية، بما في ذلك احترام البيئة الطبيعية، بطريقة متكاملة وشاملة. |
84. As the operational arm of the Secretary-General and the focal point for technical cooperation in the Secretariat, the primary objective of the Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat is to provide support to developing countries and economies in transition in the management of their development, in an integrated and holistic manner. | UN | ٨٤ - إن الهدف الرئيسي لادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بصفتها الشعبة التنفيذية لﻷمين العام ومركز تنسيق التعاون التقني في اﻷمانة العامة، هو توفير الدعم للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في إدارة تنميتها، بطريقة متكاملة وشاملة. |
" The Council recognizes the importance of a holistic approach in resolving the complex and multidimensional situation facing GuineaBissau and requests the SecretaryGeneral to present proposals on how best the United Nations could provide effective assistance in an integrated and holistic manner to national efforts in order to contribute to the sustainable stabilization of GuineaBissau. | UN | " ويقر المجلس بأهمية اتباع نهج شامل في تسوية الحالة المعقدة والمتعددة الأبعاد التي تواجهها غينيا - بيساو ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات عن أفضل السبل التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدم من خلالها مساعدة فعالة بطريقة متكاملة وشاملة إلى الجهود الوطنية الرامية إلى الإسهام في تحقيق استقرار مستدام في غينيا - بيساو. |
46. The Working Group noted the danger of exacerbating other environmental problems is initiating actions to address individual issues, and stressed the need to address atmosphere-related problems in an integrated and comprehensive way. | UN | ٦٤ - ولاحظ الفريق العامل خطورة تفاقم المشاكل البيئية اﻷخرى بسبب البدء في اتخاذ اجراءات لمعالجة قضية بعينها، وشدد على ضرورة معالجة المشاكل ذات الصلة بالغلاف الجوي بطريقة متكاملة وشاملة. |
A key question in this regard was whether the Consultative Process could add value to the discussion by addressing the issue in an integrated and comprehensive fashion. | UN | والمسألة الرئيسية في هذا الصدد هي ما إذا كان في استطاعة العملية الاستشارية أن تضيف قيمة إلى المناقشة من خلال معالجة المسألة بطريقة متكاملة وشاملة. |