The Swiss Federal Act on Equality between Women and Men makes less stringent demands on the plaintiff in so far as the burden of proof is concerned. | UN | ويفرض القانون المذكور على المدعية طلبات أقل تشدداً فيما يتعلق بعبء الإثبات. |
The major purpose of the burden of proof Directive is to seek to ensure more efficient implementation of the fundamental principle of equal treatment. | UN | والغرض الأساسي من الأمر المتعلق بعبء الإثبات هو السعي لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لمبدأ المساواة في المعاملة الأساسي. |
They related to the burden of proof in respect of the availability and effectiveness of local remedies. | UN | وهما يتعلقان بعبء الإثبات فيما يتصل بتوفر سبل الانتصاف المحلية وفعاليتها. |
Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. | UN | وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات. |
Here, the court viewed the foreign representatives as having met this burden of proof. | UN | وهنا رأت المحكمة أن الممثلين الأجانب وفوا بعبء الإثبات هذا. |
It also briefly discusses issues relating to the burden of proof in such cases. | UN | كما يناقش بإيجاز المسائل المتعلقة بعبء الإثبات في تلك الحالات. |
Mexico also proposes that a provision be included on the burden of proof in respect of the local remedies rule. | UN | وتقترح المكسيك أيضا إدراج نص يتعلق بعبء الإثبات فيما يتعلق بقاعدة سبل الانتصاف المحلية. |
The removal of obstacles related to burden of proof makes existing national equal treatment legislation more effective. | UN | وإزالة الحواجز المتعلقة بعبء الإثبات تجعل التشريعات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة أكثر فعالية. |
It makes the existing national equal opportunities legislation more effective by eliminating obstacles relating to the burden of proof. | UN | وهو يجعل التشريعات الوطنية القائمة في مجال تكافؤ الفرص أكثر فاعلية من خلال إزالة العقبات الخاصة بعبء الإثبات. |
However, KNPC has not satisfied the full range of requirements necessary to satisfy its burden of proof. | UN | غير أن الشركة لم تستوف المجموعة الكاملة من الشروط الضرورية للنهوض بعبء الإثبات. |
It was also noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. | UN | ولوحظ أيضا وجود فروق في نظامي القانون العام والقانون المدني فيما يتعلق بعبء الإثبات. |
Likewise, there was no need to include draft article 15, on the burden of proof. | UN | كما أنه لا داعي لإدراج مشروع المادة 15، المتعلق بعبء الإثبات. |
The order of speaking shall be without prejudice to any question of the burden of proof. | UN | ويُحدّد ترتيب المتكلمين دون الإخلال بأي مسألة تتعلق بعبء الإثبات. |
Specific impediments related to the burden of proof, presumption of innocence and other specificities in the legal system. | UN | وتتعلق المعوقات الخاصة بعبء الإثبات وافتراض البراءة والخصوصيات الأخرى المتعلقة بالنظام القضائي. |
4. Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. | UN | 4- خصوصيات النظام القانوني المبلَّغ عنها، وبخاصة فيما يتعلق بعبء الإثبات الجنائي. |
Regarding the burden of proof in administrative cases, the Law on Administrative Courts and Litigations envisages: as a rule the public body must prove the legality of its actions. | UN | وفيما يتعلق بعبء الإثبات في القضايا الإدارية، يتوخى قانون المحاكم والدعاوى الإدارية ما يلي: يجب بصفة عامة أن تثبت الهيئة العامة مشروعية إجراءاتها. |
Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. | UN | 4- خصوصيات النظام القانوني المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بعبء الإثبات الجنائي. |
Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. | UN | 3- خصوصيات النظام القانوني المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بعبء الإثبات. |
Mr. Hazan explained that the difference concerned the practical burden of proof required. | UN | 32- السيد هازان شرح قائلاً إن الفرق يتعلق بعبء الإثبات العملي المطلوب. |
The petitioner added that a mere statement as to the existence of the remedy and denunciation of the opponent's argument as being subjective was not enough to satisfy the burden of proof. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ أن مجرد الإشارة إلى وجود سبيل الانتصاف هذا وعدم موضوعية ادعاء صاحبة البلاغ لا يكفيان للوفاء بعبء الإثبات. |
The “D” claim form provides the following general instructions on the cover page to the claimants in respect of the evidentiary burden: | UN | ٨٦- وتورد استمارة المطالبة " دال " التعليمات العامة التالية على صفحة الغلاف للمطالبين فيما يتعلق بعبء اﻹثبات: |