ويكيبيديا

    "بعبء الإثبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • burden of proof
        
    • evidentiary burden
        
    The Swiss Federal Act on Equality between Women and Men makes less stringent demands on the plaintiff in so far as the burden of proof is concerned. UN ويفرض القانون المذكور على المدعية طلبات أقل تشدداً فيما يتعلق بعبء الإثبات.
    The major purpose of the burden of proof Directive is to seek to ensure more efficient implementation of the fundamental principle of equal treatment. UN والغرض الأساسي من الأمر المتعلق بعبء الإثبات هو السعي لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لمبدأ المساواة في المعاملة الأساسي.
    They related to the burden of proof in respect of the availability and effectiveness of local remedies. UN وهما يتعلقان بعبء الإثبات فيما يتصل بتوفر سبل الانتصاف المحلية وفعاليتها.
    Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. UN وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات.
    Here, the court viewed the foreign representatives as having met this burden of proof. UN وهنا رأت المحكمة أن الممثلين الأجانب وفوا بعبء الإثبات هذا.
    It also briefly discusses issues relating to the burden of proof in such cases. UN كما يناقش بإيجاز المسائل المتعلقة بعبء الإثبات في تلك الحالات.
    Mexico also proposes that a provision be included on the burden of proof in respect of the local remedies rule. UN وتقترح المكسيك أيضا إدراج نص يتعلق بعبء الإثبات فيما يتعلق بقاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    The removal of obstacles related to burden of proof makes existing national equal treatment legislation more effective. UN وإزالة الحواجز المتعلقة بعبء الإثبات تجعل التشريعات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة أكثر فعالية.
    It makes the existing national equal opportunities legislation more effective by eliminating obstacles relating to the burden of proof. UN وهو يجعل التشريعات الوطنية القائمة في مجال تكافؤ الفرص أكثر فاعلية من خلال إزالة العقبات الخاصة بعبء الإثبات.
    However, KNPC has not satisfied the full range of requirements necessary to satisfy its burden of proof. UN غير أن الشركة لم تستوف المجموعة الكاملة من الشروط الضرورية للنهوض بعبء الإثبات.
    It was also noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN ولوحظ أيضا وجود فروق في نظامي القانون العام والقانون المدني فيما يتعلق بعبء الإثبات.
    Likewise, there was no need to include draft article 15, on the burden of proof. UN كما أنه لا داعي لإدراج مشروع المادة 15، المتعلق بعبء الإثبات.
    The order of speaking shall be without prejudice to any question of the burden of proof. UN ويُحدّد ترتيب المتكلمين دون الإخلال بأي مسألة تتعلق بعبء الإثبات.
    Specific impediments related to the burden of proof, presumption of innocence and other specificities in the legal system. UN وتتعلق المعوقات الخاصة بعبء الإثبات وافتراض البراءة والخصوصيات الأخرى المتعلقة بالنظام القضائي.
    4. Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. UN 4- خصوصيات النظام القانوني المبلَّغ عنها، وبخاصة فيما يتعلق بعبء الإثبات الجنائي.
    Regarding the burden of proof in administrative cases, the Law on Administrative Courts and Litigations envisages: as a rule the public body must prove the legality of its actions. UN وفيما يتعلق بعبء الإثبات في القضايا الإدارية، يتوخى قانون المحاكم والدعاوى الإدارية ما يلي: يجب بصفة عامة أن تثبت الهيئة العامة مشروعية إجراءاتها.
    Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. UN 4- خصوصيات النظام القانوني المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بعبء الإثبات الجنائي.
    Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. UN 3- خصوصيات النظام القانوني المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بعبء الإثبات.
    Mr. Hazan explained that the difference concerned the practical burden of proof required. UN 32- السيد هازان شرح قائلاً إن الفرق يتعلق بعبء الإثبات العملي المطلوب.
    The petitioner added that a mere statement as to the existence of the remedy and denunciation of the opponent's argument as being subjective was not enough to satisfy the burden of proof. UN وأضافت صاحبة البلاغ أن مجرد الإشارة إلى وجود سبيل الانتصاف هذا وعدم موضوعية ادعاء صاحبة البلاغ لا يكفيان للوفاء بعبء الإثبات.
    The “D” claim form provides the following general instructions on the cover page to the claimants in respect of the evidentiary burden: UN ٨٦- وتورد استمارة المطالبة " دال " التعليمات العامة التالية على صفحة الغلاف للمطالبين فيما يتعلق بعبء اﻹثبات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد