ويكيبيديا

    "بعبء الدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • debt burden
        
    • debt-burden adjustment
        
    It was disappointing that that trend was not reflected to the same extent with regard to the statistical base period and the debt burden adjustment. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك الاتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين.
    The third mitigating circumstance relates to the heavy debt burden. UN وثالث الظروف الشافعة ما يتصل بعبء الدين الثقيل.
    The session also considered issues related to the external debt burden, commodities and recent market access initiatives. UN ونظرت الدورة أيضاً في القضايا المتصلة بعبء الدين الخارجي، والسلع الأساسية، والمبادرات الأخيرة بشأن الوصول إلى الأسواق.
    His Government recognized the negative impact of the debt burden on a country's capacity to pay and supported the retention of the debt-burden adjustment. UN وأشار إلى أن حكومته تدرك الأثر السلبي لعبء الديون على قدرة البلدان على الدفع وتؤيد الإبقاء على التسوية المتصلة بعبء الدين.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    No part of the world has been as much affected by the debt burden as Africa. We do acknowledge some steps that have been taken, and the promises made with respect to bilateral debt, including at the Group of Seven Summit in Halifax. UN وما من جزء من العالم تأثر بعبء الدين مثل أفريقيا وإننا نسلم ببعض الخطوات التي اتخذت، وبالوعود التي أعطيت فيما يتعلق بالديون الثنائية اﻷطراف، بما في ذلك الوعود التي أعطيت في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس.
    On the other hand, the external debt burden and low per capita income adjustments were essential components of the scale methodology and should be maintained in the future scale. UN ومن ناحية أخرى فإن التسويات المتصلة بعبء الدين الخارجي ودخل الفرد المنخفض هي عناصر ضرورية في منهجية الجدول وينبغي اﻹبقاء عليها في الجدول القادم.
    13. In an overall framework of poverty reduction. The principal objective of the HIPC Initiative is to bring the country's debt burden to sustainable levels. UN 13- وفي الإطار الإجمالي للحد من الفقر، يتمثل الهدف الرئيسي لمبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في الوصول بعبء الدين الذي يثقل كاهل البلد إلى مستويات يقدر على تحملها.
    It requested the Secretary-General to establish a programme unit within the Centre for Human Rights for the promotion of economic, social and cultural rights, in particular those related to the debt burden of developing countries and the implementation of the right to development. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين الواقع على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية.
    The foreign debt burden continued to be a matter of concern for the countries of the Rio Group, not only in terms of interest payments but also in terms of payments to amortize the outstanding capital sum, and they believed that, even if GDP were eventually used, there would still be a need for debt-burden adjustments. UN ولا يزال عبء الدين الخارجي يثير القلق لدى بلدان مجموعة ريو ليس فيما يتعلق بمدفوعات الفائدة فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بمدفوعات إهلاك الدين المستحق، وهي ترى حتى لو استخدم الناتج المحلي اﻹجمالي في النهاية فستكون هنالك حاجة ﻹجراء تسويات تتعلق بعبء الدين.
    14. Requests the Secretary-General to establish a programme unit in the Centre for Human Rights for the promotion of economic, social and cultural rights, in particular those related to the debt burden of developing countries and the implementation of the right to development; UN ٤١- ترجو من اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية؛
    Requests the Secretary-General to establish a programme unit in the Centre for Human Rights for the promotion of economic, social and cultural rights, in particular those related to the debt burden of developing countries and the implementation of the right to development; UN ٦١- ترجو من اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية؛
    The most serious external constraints on African development relate to its crushing debt burden, the decline in concessional assistance, the new situation after the Uruguay Round Agreements, minimal FDI flows to Africa and the fact that the full potential of South-South cooperation has not been realized. UN وأخطر العقبات الخارجية التي تعترض سبيل تنمية أفريقيا تتصل بعبء الدين الذي ترزح تحته، والانخفاض في المساعدة المقدمة بشروط ميسرة، والحالة الجديدة التي نشأت بعد اتفاقات جولة أوروغواي، وتدفقات المساعدة المباشرة اﻷجنبية الطفيفة إلى أفريقيا، وعدم تحقق كامل إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    With regard to the debt burden in particular, my country highly values the declaration of the eighth consultative meeting of the Organization of African Unity, the African Development Bank and the Economic Commission for Africa, which was held in Abidjan in January 1998. UN فيما يتعلق بعبء الدين بشكل خاص، يقدر بلدي غاية التقدير إعلان الاجتماع الاستشاري الثامن لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وبنك التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الذي عقد في أبيدجان في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    49. Mr. Tcholakov (Bulgaria) said that the element of debt burden adjustment should be retained in any future scale of assessments as an additional incentive for debt repayment discipline. UN ٤٩ - السيد تشولاكوف )بلغاريا(: قال إن مبدأ التسوية المتصلة بعبء الدين ينبغي اﻹبقاء عليه في أي جدول قادم لﻷنصبة المقررة كحافز إضافي للانضباط في سداد الديون.
    Ghana accepted the conclusion of the Committee on Contributions, contained in paragraph 81 of its report, concerning the use of MERs. The debt-burden adjustment should be retained as an element in the determination of capacity to pay, since the debt burden had unquestionably affected the socio-economic development of many developing countries. UN وأضاف أن غانا تقبل النتيجة التي خرجت بها لجنة الاشتراكات، والمضمنة في الفقرة 81 من تقريرها، بشأن استخدام أسعار الصرف المتعددة، ودعا إلى الإبقاء على التعديل المتعلق بعبء الدين بوصفه عنصرا من عناصر تحديد القدرة على الدفع، حيث أن عبء الدين يؤثر دون شك على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للعديد من البلدان النامية.
    The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 1995/13 of 24 February 1995, approves the request to the Secretary-General to establish a programme unit in the Centre for Human Rights for the promotion of economic, social and cultural rights, in particular those related to the debt burden of developing countries and the implementation of the right to development. UN يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/١٣ المؤرخ في ٢٤ شباط/فبراير ٥٩٩١، على طلبها من اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية.
    The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد