This would be facilitated if members of the Sub-Commission indicated in precise terms the nature of their information and its source(s). | UN | ويمكن تيسير ذلك إذا بينت اللجنة الفرعية بعبارات دقيقة طبيعة معلوماتها ومصادرها. |
The new protocol addressed a long-standing issue in precise terms and thus added to an effective implementation of the prohibition of torture. | UN | والبروتوكول الجديد يعالج مسألة طويلة الأمد بعبارات دقيقة ومن ثم فهو يساهم في التطبيق الفعال لحظر التعذيب. |
It held that in the light of the expert evidence and of the relevant acts submitted to it, environmental damage affecting marine life had been established even though it had not been quantified in precise terms. | UN | ورأت المحكمة أنه في ضوء الأدلة التي ساقها الخبراء، والأحكام ذات الصلة التي قُدِّمت إليها، أنه قد ثبت حدوث الضرر البيئي الذي يؤثر في الحياة البحرية، حتى وإن لم يمكن تحديده كمياً بعبارات دقيقة. |
It is Canada's view that the resolution adopted today states in precise terms the modalities of granting additional rights and privileges for Palestinian participation as an observer at the United Nations. | UN | وفي رأي كندا أن القرار المتخذ اليوم يحدد بعبارات دقيقة طرائق منح حقوق وامتيازات إضافية للمشاركة الفلسطينية بصفة مراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
She had always favoured the inclusion of treaty crimes, with particular emphasis on international terrorism, which should be defined in precise terms. | UN | ٢٢ - وأضافت قائلة انها كانت دائما تحبذ ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، مع الاهتمام الشديد بالارهاب الدولي الذي ينبغي أن يعرﱠف بعبارات دقيقة . |
The Working Group recommended that those crimes be defined in precise terms and that an exception be introduced into the Criminal Code to the effect that peaceful activity in the exercise of the fundamental rights guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights is not considered criminal. | UN | وأوصى الفريق العامل بتعريف هذه الجرائم بعبارات دقيقة وبإدراج استثناء في القانون الجنائي ينص على عدم اعتبار النشاط السلمي لممارسة الحقوق الأساسية التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان جريمةً(). |
The Working Group recommended that those crimes be defined in precise terms and an exception be introduced into the Criminal Code to the effect that the peaceful activity in the exercise of the fundamental rights guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights not be considered criminal (ibid.). | UN | وأوصى الفريق العامل بتعريف هذه الجرائم بعبارات دقيقة وبإدراج استثناء في القانون الجنائي ينص على عدم اعتبار النشاط السلمي لممارسة الحقوق الأساسية التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان جريمةً (نفس المرجع). |
In his report to the General Assembly (A/64/289), he highlighted the relevance of the concept of illegitimate debt to international efforts to find a fair and sustainable solution to the debt crisis, and argued that human rights considerations must inform the formulation of the concept in precise terms. | UN | وفي التقرير الذي رفعه الخبير المستقل إلى الجمعية العامة (الوثيقة A/64/289)، سلط الأضواء على أهمية مفهوم الديون غير المشروعة بالنسبة إلى الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم لأزمة الديون وذكر أن الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تمثل الجوهر الذي يقوم عليه صوغ المفهوم بعبارات دقيقة. |
15. In his discussion with President Patassé, recalling the letter addressed to me by the President, dated 8 January 1998 (S/1998/61, annex), containing a number of commitments he had undertaken at that time, Mr. Annabi indicated that it might be appropriate to send a further letter responding in precise terms to the current concerns of the international community regarding the peace process in the Central African Republic. | UN | ٥١ - وفي مناقشته مع الرئيس باتاسي، وبعد أن أشار إلى الرسالة الموجهة إليﱠ مــن الرئيس والمؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ )S/1998/61، المرفق(، والتي تتضمن عددا من الالتزامات التي تعهد بها في ذلك الوقت، وأشار السيد عنابي أنه قد يكون من المناسب أن يبعث برسالة أخرى يرد فيها بعبارات دقيقة على الشواغل الحالية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بعملية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |