ويكيبيديا

    "بعثتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its mission in
        
    • the mission in
        
    • its mission to
        
    • her mission to
        
    • of its Mission
        
    • OPCW Mission in
        
    • sent her on
        
    The subsequent efforts of the Organization of African Unity (OAU), through its mission in Burundi, had the full support of Tanzania. UN وقــــد حظيت الجهود اللاحقة لمنظمة الوحـــــدة اﻷفريقية، من خلال بعثتها في بوروندي، بالتأييد الكامل من تنزانيا.
    Additionally, Eritrea would have no interest in disrupting a Summit of the African Union, when it had just reopened its mission in Addis Ababa and was participating in the Summit for the first time after a long absence. UN أضف إلى ذلك أن إريتريا ليس لديها أي مصلحة في تعطيل مؤتمر للقمة للاتحاد الأفريقي، في الوقت الذي افتتحت فيه من جديد بعثتها في أديس أبابا وشاركت في مؤتمر القمة لأول مرة بعد طول غياب.
    The Ministers commended the United Nations contribution through its mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force, to joint efforts to consolidate the implementation of the Peace Agreement. UN وأشاد الوزراء بمساهمة اﻷمم المتحدة، من خلال بعثتها في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية، في الجهود المشتركة لدعم تنفيذ اتفاق السلام.
    In response, UNHCR provided a statement issued by the mission in Dar es Salaam, dated 28 September 2009. UN وردا على ذلك، قدمت المفوضية بيانا أصدرته بعثتها في دار السلام في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    In 1992, WMO provided the Afghanistan Meteorological Authority with funds for its mission to the Russian Federation for spare parts and consumables for its Soviet-made instruments. UN وفي عام ١٩٩٢، وفرت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية اﻷموال لهيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان من أجل حصول بعثتها في الاتحاد الروسي على قطع الغيار والمواد الاستهلاكية ﻵلاتها السوفياتية الصنع.
    Report of the Independent Expert in the field of cultural rights, Farida Shaheed, on her mission to Morocco UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، عن بعثتها في المغرب
    In accordance with the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE, the latter deployed a member of its mission in Georgia to the Office for the Protection and Promotion of Human Rights in Abkhazia, Georgia. UN ووفقا لمذكرة تفاهم وقعت بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقلت هذه اﻷخيرة أحد أفراد بعثتها في جورجيا إلى مكتب حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في أبخازيا، جورجيا.
    The Ministers commended the United Nations contribution through its mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force, to joint efforts to consolidate the implementation of the Peace Agreement. UN وأثنى الوزراء على إسهام اﻷمم المتحدة من خلال بعثتها في البوسنة والهرسك، بما فيها قوة الشرطة الدولية، في الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق السلام.
    They were cooperating fully with the United Nations to enable it to accomplish its mission in Western Sahara, but at the same time the impression was gaining ground that such cooperation served no practical purpose. UN كما أنه يتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة، بغية تمكين بعثتها في الصحراء الغربية من إكمال مهمتها بنجاح. لكن ذلك يعطي في الوقت نفسه، الانطباع بأن هذا التعاون لم يأت بفائدة في واقع الأمر.
    The United Nations has established an assistance cell at AU headquarters to assist the AU Commission in managing its mission in Darfur. UN وأنشـأت الأمم المتحدة وحـدة للمساعدة ضمن مقر الاتحاد الأفريقي لمساعدة لجنــة الاتحاد الأفريقي على إدارة بعثتها في دارفور.
    But for the United Nations, which was mandated to continue its mission in Cyprus, the issue was significantly seen as a human resources one owing to the time constraint and operational requirements. UN ولكن اﻷمم المتحدة، التي كلفت بولاية مواصلة بعثتها في قبرص، نظرت إلى المسألة باعتبارها متعلقة بالموارد البشرية إلى حد كبير نظرا للقيود الزمنية والاحتياجات التشغيلية.
    But for the United Nations, which was mandated to continue its mission in Cyprus, the issue was significantly seen as a human resource one, owing to the time constraint and operational requirements. UN ولكن اﻷمم المتحدة، التي كلفت بولاية مواصلة بعثتها في قبرص، نظرت إلى المسألة باعتبارها متعلقة بالموارد البشرية إلى حد كبير نظرا للقيود الزمنية والاحتياجات التشغيلية.
    Finally, as we set out to review Kosovo's progress, it is appropriate that the United Nations similarly review its mission in Kosovo to determine whether it is properly organized and sized to meet the current challenges. UN وأخيرا، ونحن نشرع في استعراض التقدم الذي أحرزته كوسوفو، من الملائم أن تستعرض الأمم المتحدة بالمثل بعثتها في كوسوفو لتحدد ما إذا كان تنظيمها على ما يرام وحجمها يكفي لمواجهة التحديات الراهنة.
    The OSCE deployed, in accordance with the memorandum of understanding between the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE, two members of its mission in Georgia to the office for the protection of human rights in Abkhazia. UN فقد أوفدت منظمة اﻷمن والتعاون، وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اثنين من أعضاء بعثتها في جورجيا إلى مكتب حماية حقوق اﻹنسان في أبخازيا.
    In visiting Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia recently, you set foot for the first time on the soil of the sovereign Federal Republic of Yugoslavia, a Member State and partner of the United Nations in its mission in Kosovo and Metohija. UN بالزيارة التي قمتم بها مؤخرا إلى كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا الداخلة في تكوين يوغوسلافيا، وطأت قدماكم للمرة اﻷولى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة وشريك لها في بعثتها في كوسوفو وميتوهيا.
    India seeks compensation for rent paid in advance for its Chancery building in Kuwait in respect of the months of the occupation of Kuwait when the members of its mission in Kuwait had been evacuated. UN ٧٧- تطلب الهند تعويضاً عن إيجار مدفوع مقدماً لمبنى سفارتها في الكويت فيما يتصل بأشهر احتلال الكويت عندما أُجلي أعضاء بعثتها في الكويت.
    In response, UNHCR provided a statement issued by the mission in Dar es Salaam, dated 28 September 2009. UN وردا على ذلك، قدمت المفوضية بياناً أصدرته بعثتها في دار السلام في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    13. Information gathered by UNAMID during its mission to Korma on 29 September 2009 indicates that 13 civilians were killed in the clashes and approximately 31,000 displaced to nearby villages. UN 13 - وتشير المعلومات التي جمعتها العملية المختلطة أثناء بعثتها في كورمة في 29 أيلول/ سبتمبر 2009، إلى أن 13 مدنيا قد قتلوا في الاشتباكات وأن نحو 000 31 شخص قد شردوا إلى القرى المجاورة.
    The former United Nations High Commissioner for Refugees, Sadako Ogata, on her mission to Afghanistan in October 2000 emphasized the issue of suppression of women's rights as a serious concern to the international community and a hindrance to the return of female refugees driven from the country by years of civil war. UN وقد شددت السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال بعثتها في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2000 على قضية إلغاء حقوق المرأة بوصفها مثار قلق شديد للمجتمع الدولي وعائقا أمام عودة اللاجئات اللاتي اضطرتهن الحرب الأهلية التي دامت سنوات إلى الخروج من البلد.
    As at the cut-off date of this report, two OPCW staff members were deployed as part of the OPCW Mission in the Syrian Arab Republic. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك اثنان من موظفي المنظمة موفدان في إطار بعثتها في الجمهورية العربية السورية.
    - I sent her on a wonderful cruise. Open Subtitles - لقد بعثتها في رحلة جميلة -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد