ويكيبيديا

    "بعدد القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • number of cases
        
    • the caseload
        
    Data on the number of cases filed by women and the results of these cases is unavailable. UN والبيانات المتعلقة بعدد القضايا التي أقامتها النساء ونتائج هذه القضايا غير متاحة.
    Statistics on the number of cases involving accusations of invective against the person of the Amir which the Department of Public Prosecution decided to close or which resulted in acquittals UN إحصائية بعدد القضايا لمتهمين حفظت من النيابة أو حكم فيها بالبراءة تهمة العيب بالذات الأميرية البيان
    Statistics on the number of cases involving offences of unlawful assembly which have been closed by the Department of Public Prosecution or in which the defendants have been acquitted UN ويمكن إيضاح ذلك في الجدول أدناه: إحصائية بعدد القضايا لمتهمين حفظت من النيابة أو حكم فيها بالبراءة تهمة التجمهر
    We note the following in relation to the number of cases involving discrimination against women and the outcomes of legal proceedings. UN ونشير إلى ما يلي فيما يتعلق بعدد القضايا التي تشمل تمييزاً ضد المرأة ونتائج الإجراءات القانونية.
    With respect to the number of cases dealt with by the Authority, he indicated that 462 investigations had been conducted over a period of two years, that two police officers had been brought to trial and one had been convicted. UN وفيما يتعلق بعدد القضايا التي عالجتها هذه الهيئة، أشار الى إجراء ٤٦٢ تحقيقا خلال فترة السنتين وأن ٢ من ضباط الشرطة قدما للمحاكمة وأدين واحد منهما.
    Comparing to the number of cases reported to the labour inspection, legal aid services, trade unions, entity Gender Centres and Ombudsman of BiH the number of processed case is negligible. UN وبالمقارنة بعدد القضايا التى أبلغ بها التفتيش العمالي ودوائر المعونة القانونية والنقابات العمالية والمركزان الجنسيان بالكيانين وأمين مظالم البوسنة والهرسك، فإن عدد القضايا التي عولجت لا يكاد يُذكر.
    This represents a 31.6 per cent increase as compared with the number of cases received in 2010 and a utilization rate among Secretariat staff of about 3.2 per cent. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 31.6 في المائة مقارنة بعدد القضايا التي وردت في عام 2010، ومعدلَ استخدام لخدمات المكتب بين موظفي الأمانة العامة قدره 3.2 في المائة.
    The foregoing is a positive development, especially in view of the fact that the value of the Court is not to be judged only by the number of cases it handles but more by its contribution to the progressive development of international law. UN إن التطور الآنف الذكر إيجابي، ولا سيما بالنظر إلى أن قيمة المحكمة لا يحكم عليها بعدد القضايا التي تنظر فيها، ولكن أيضا أكثر من ذلك من خلال مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    What I have described is a positive development, especially since the value of the ICJ is to be judged not only by the number of cases it handles, but, even more, by its contributions to the development of international law. UN ويمثل ما سبق تطورا إيجابيا، خاصة بالنظر إلى أنه يتعين الحكم على قيمة محكمة العدل الدولية لا بعدد القضايا التي نظرت فيها فحسب، بل، وعلى نحو أكبر، بمدى إسهامها في تطوير القانون الدولي أيضا.
    142. It is difficult to project with certainty the number of cases the Appeals Tribunal will receive. UN 142 - ومن العسير التنبؤ يقيناً بعدد القضايا التي ستتلقاها محكمة الاستئناف.
    That represents a 50 per cent increase over the number of cases for the period 2002 to 2004, when the Office was opening fewer than 40 new cases per month. UN وفي هذا العدد زيادة نسبتها 50 في المائة بالمقارنة بعدد القضايا في الفترة 2002 إلى 2004، حيث كان المكتب يفتح ما يقل عن 40 قضية جديدة كل شهر.
    34. More information was needed on the extent to which existing prosecution procedures were being implemented in practice, with figures on the number of cases and convictions and the type of sentences handed down. UN 34 - وذكرت في خاتمة بيانها أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن مدى تنفيذ الإجراءات المطبقة في المحاكمات عمليا إلى جانب الأرقام المتعلقة بعدد القضايا والإدانات وأنواع العقوبات المسلطة.
    It is also important to mention that the proportion of applications for reconsideration received in relation to the number of cases dealt with has fallen substantially, indicating better understanding by economic agents of the procedures applied by the Commission. UN ومن المهم أيضاً الاشارة إلى أن نسبة الطلبات الواردة بإعادة النظر مقارنة بعدد القضايا المنظورة قد انخفضت انخفاضاً كبيراً، مما يدلل على فهم الوكلاء الاقتصاديين بشكل أفضل للاجراءات التي تطبقها اللجنة.
    Assistance to the Government in the creation of an Eligibility Commission. Number of refugees who receive status determination as compared to the number of cases presented. UN • تقديم المساعدة إلـى الحكومة من أجل إنشاء لجنة لتحديد الأهلية. • عدد اللاجئين الذين يحدد مركزهم بالمقارنة بعدد القضايا المقدمة.
    If, however, the number of appeals is set in relation to the number of cases dealt with by first instance administrative courts, the percentage is only 15 per cent. UN غير أن النسبة لا تتعدى 15 في المائة في حالة تحديد عدد الطعون مقارنة بعدد القضايا التي نظرت فيها محاكم أول درجة الإدارية.
    In this regard, the CTC would appreciate receiving the number of cases in which the article has been invoked by the competent authorities since the above Federal Decree was enacted. UN في هذا الصدد ترغب اللجنة في موافاتها بعدد القضايا التي تم بها تطبيق هذا البند من قبل السلطات المختصة منذ سن هذا المرسوم الفيدرالي.
    158. Annual data for the number of cases tried in the various courts during 2000-2004 were as follows: UN 158- والبيانات السنوية المتعلقة بعدد القضايا التي فصلت فيها مختلف المحاكم خلال الفترة بين عامي 2000 و2004 كانت على النحو التالي:
    67. It is difficult to forecast the number of cases requiring the formation of a three-judge panel per Registry duty station with any accuracy. UN 67 - ومن الصعب التنبؤ بأي درجة من الدقة بعدد القضايا التي تستلزم تكوين فريق من ثلاثة قضاة لكل مركز عمل يوجد به قلم للمحكمة.
    4. The Advisory Committee regrets the lack of information on the entities other than the OIOS that carry out investigations and on the number of cases handled. UN 4 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالجهات الأخرى، بخلاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي تتولى التحقيقات وتلك المتعلقة بعدد القضايا التي تم تناولها.
    4. The Advisory Committee regrets the lack of information on the entities other than the OIOS that carry out investigations and on the number of cases handled. UN 4 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالجهات الأخرى، بخلاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي تتولى التحقيقات وتلك المتعلقة بعدد القضايا التي تم تناولها.
    Others 51. Compared to the caseload from the previous reporting period, the number of refugee status determination/resettlement allegations has risen from around 11 per cent to 20 per cent of total cases, now topping the list for this period. UN 51- ومقارنة بعدد القضايا من فترة الإبلاغ السابقة، ارتفع عدد الادعاءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ/إعادة التوطين من حوالي 11 في المائة إلى 20 في المائة من مجموع القضايا، والتي تأتي على رأس القائمة لهذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد