However, in such cases the State's sole obligation is not to interfere. | UN | لكن التزامات الدولة بهذا الخصوص ليست التزامات بعدم التدخل وحسب. |
Instructions should be given to all armed forces, regular and irregular, not to interfere with the activities of lawful political parties; | UN | وينبغي إصدار إرشادات إلى كل القوات المسلحة، النظامية وغير النظامية، بعدم التدخل في أنشطة اﻷحزاب السياسية الشرعية. |
By this, we do not mean that human rights can be systematically violated behind the barrier of non-interference. | UN | ونحن لا نعني بهذا أن حقوق اﻹنسان يمكن انتهاكها انتهاكا منتظما اذا تعلل المرء بعدم التدخل. |
The meeting reiterated support for a unified Yemen, respect for its sovereignty and independence, and commitment to non-interference in Yemen's internal affairs. | UN | وكرر الاجتماع دعمه لليمن الموحد ولاحترام سيادته واستقلاله، وكذا التزامه بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لليمن. |
States have a basic duty not to intervene or otherwise interfere with the resolution of an internal conflict within another state. | UN | يقع على الدول واجب أساسي بعدم التدخل أو المشاركة في حل صراع داخلي في دولة أخرى. |
Of course, I recognize that many have long been committed to non-intervention. | UN | بطبيعة الحال، أعترف بأن الكثيرين يلتزمون منذ أمد بعيد بعدم التدخل. |
The Mission recommends that URNG instruct its forces not to interfere with civilians' freedom of movement. | UN | وتوصي البعثة بأن يصدر الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات لقواته بعدم التدخل في حرية تنقل المدنيين. |
Hey, please, please explain to Vanessa not to interfere at the store. | Open Subtitles | مهلا، من فضلك، يرجى شرح فانيسا بعدم التدخل في المتجر. |
You told us not to interfere under any circumstance when they came in and took you hostage. | Open Subtitles | أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة. |
By treaty with Judea, Rome has obligated itself not to interfere in religious matters. | Open Subtitles | بالمعاهدة مع اليهودية تلتزم روما نفسها بعدم التدخل فى الشئون الدينية |
He won't let anybody in, he says you promised him not to interfere. | Open Subtitles | لم يسمح بدخول أحد يقول إنك وعدته بعدم التدخل. |
We must strive to convince those of all factions and nations, in the former Yugoslavia and elsewhere, not to interfere with the delivery of emergency aid. | UN | يجب علينا أن نسعى الى إقناع جميع الفصائل واﻷمــم، فــي يوغوسلافيــا السابقة وفي غيرها، بعدم التدخل في إيصال المعونة الطارئة. |
Otherwise, we become inconsistent and we transform the otherwise laudable principle of non-interference into a charade behind which we commit evil. | UN | وخلافا لذلك، فإننا نصبح متضاربين ونحول المبدأ الحميد بعدم التدخل إلى تمثيلية نتستر وراءها ونرتكب الشر. |
It also stresses the concomitant principle of non-interference in internal affairs. | UN | وهو يشدد أيضا على المبدأ الملازم له المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
The Indian Government believes in non-interference in the personal laws of the minority communities unless the initiatives come from such community. | UN | وتؤمن الحكومة الهندية بعدم التدخل في قوانين اﻷحوال الشخصية لﻷقليات ما لم تأت منها المبادرات. |
Interviews with prisoners, the heart of the visit, were candid and marked by non-interference. | UN | وكانت المقابلات مع السجناء، وهي جوهر الزيارة، صريحة واتسمت بعدم التدخل. |
Nevertheless, it is one of the main reasons the Ancients have so strongly believed in strict non-interference in the lower planes. | Open Subtitles | ورغم ذلك فهذا أحد الأسباب الرئيسية.. لإيمان القدماء بشدة بعدم التدخل بالأسطح الدنيا |
The document reminds about the obligations of States not to intervene in the affairs of any other State and not to exert military, political, economic or any other coercion thereupon. | UN | وتذكر الوثيقة بالتزامات الدول بعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وبعدم ممارسة أي إكراه عسكري أو سياسي أو اقتصادي عليها. |
Norway considered that the Committee should be careful not to intervene in a decision which was for the two parties themselves to make. | UN | ولذلك ترى النرويج أنه ينبغي على اللجنة التماس الحرص بعدم التدخل في قرار ينبغي للطرفين أنفسهما أن يتخذاه. |
I've made preliminary aerial geophysical surveys of the area... and I strongly recommend not to intervene. | Open Subtitles | لقد أجريت مسحًا جويًا مبدئيًا للمنطقة وأنا أنصح بشدة بعدم التدخل |
This development, however, should not detract from the applicability of the basic principles of non-intervention and non-discrimination. | UN | لكن هذا التطور ينبغي ألا ينقص من تطبيق المبدأين اﻷساسيين المتعلقين بعدم التدخل وعدم التمييز. |
Bosnia and Herzegovina believes in noninterference in the internal affairs of sovereign countries, and thus that the solution for Kosovo is to be reached through dialogue among the interested parties. | UN | وتؤمن البوسنة والهرسك بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان ذات السيادة، وعليه، ينبغي إيجاد حل لكوسوفو عن طريق الحوار بين الأطراف المهتمة. |
The concept of development as a special part of a multilateral support system has been largely replaced by the laissez-faire approach to the globalized economy. | UN | فقد حلت محل مفهوم التنمية باعتبارها جزءا خاصا من نظام داعم متعدد اﻷطراف تقضي بعدم التدخل في الاقتصاد العالمي. |
Pakistan has followed a strict hands-off approach to internal developments in Afghanistan. | UN | لقد مارست باكستان سياسة صارمة بعدم التدخل في الأحداث الداخلية في أفغانستان. |
To bring pressure to bear on the States Members of the Organization that are trying to find a foothold for themselves in what is now taking place in Yemen to refrain from interfering in the internal affairs of our country, because this is likely to inflame the situation and prolong the warfare and widen its scope. | UN | - الضغط على الدول اﻷعضاء في هيئتكم التي تسعى ﻷن يكون لها موطئ قدم فيما يجري في اليمن، بعدم التدخل في شؤون بلادنا الداخلية ﻷن ذلك من شأنه تأجيج الموقف وإطالة أمد الحرب، وتوسيع رقعتها. |