ويكيبيديا

    "بعدم التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not to cooperate
        
    • non-cooperation
        
    • lack of cooperation
        
    • noncooperation
        
    • not cooperating
        
    • failing to cooperate
        
    • uncooperative
        
    The decision by an indigenous person or community not to cooperate with the project should be respected. UN وينبغي احترام قرار أي شخص من السكان اﻷصليين أو مجموعة منهم بعدم التعاون مع المشروع.
    Shortly after the Mission was established, it faced its first major challenge: the decision by the Government of Israel not to cooperate with it. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    Unless the Chamber is not aware of the regard and esteem it ought to attract, the ruling amounts to an invitation to States not to cooperate with us. UN وما لم تكن دائرة المحكمة غير مدركة لما ينبغي أن تتمتع به من الاحترام والاعتبار، فإن الحكم يمثل دعوة للدول بعدم التعاون معنا.
    Secondly, in the event of a persistent refusal to cooperate, the Pre-Trial Judge or the Trial Chamber would make a judicial finding of non-cooperation. UN ثانيا، إذا استمر رفض التعاون، يعدّ قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة الابتدائية محضرا قضائيا بعدم التعاون.
    Even when non-cooperation is not an issue, the multitude of types of mines, as well as vast variations in terrain and climate, complicate questions regarding appropriate methodology and equipment for removal. UN وحتى عندما لا تتعلق المسألة بعدم التعاون فإن كثرة أنواع اﻷلغام والاختلافات الكبيرة في اﻷرض والمناخ تزيد من تعقيد المسائل المتعلقة بالمنهجية والمعدات الملائمة ﻹزالتها.
    Another quarter of human resources measures face the related problem of lack of cooperation from other offices. UN ويواجه رُبع آخر من عدد التدابير، في مجال الموارد البشرية، المشكلة المتصلة بعدم التعاون من جانب مكاتب أخرى.
    " I am saddened and burdened by the Iraqi decision of 5 August and 31 October not to cooperate with UNSCOM. UN " لقد أحزنني وآلمني قرار العراق الصادر في ٥ آب/أغسطس و٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر بعدم التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    The Iraqi leadership's decision not to cooperate with UNSCOM at a time when the Council was undertaking these efforts came as a surprise to me and, I suspect, to all Council members. UN ولقد جاء قرار القيادة العراقية بعدم التعاون مع اللجنة الخاصة في الوقت الذي كان يضطلع فيه المجلس بهذه الجهود مفاجئا لي، ومفاجئا، فيما أظن، لجميع أعضاء المجلس.
    The Republika Srpska Interior Minister instructed his police not to cooperate with the policy, but generally the Republika Srpska police have avoided confrontation, and there have been isolated pockets of compliance. UN ولقد أمر وزير داخلية جمهورية صربسكا سلطات الشرطة التابعة له بعدم التعاون في تنفيذ هذه السياسة ولكن شرطة جمهورية صربسكا تجنبت، بشكل عام، المواجهة باستثناء بعض الجيوب التي أذعنت للتوجيهات.
    In my view the Republika Srpska instruction not to cooperate with the policy is a breach of commitments made in Annex II of the Peace Agreement. UN ومن رأيي، فإن توجيهات جمهورية صربسكا بعدم التعاون في تنفيذ هذه السياسة تعتبر مخالفة للالتزامات الواردة في المرفق الثاني من اتفاق السلام.
    In addition, both the Police and Human Rights Divisions of ONUSAL have faced serious difficulties in carrying out their verification activities as police units have been instructed not to cooperate with ONUSAL. UN وعلاوة على ذلك، واجه كل من شعبتي الشرطة وحقوق اﻹنسان التابعتين للبعثة صعوبات خطيرة في الاضطلاع بأنشطة التحقق التي تقومان بها إذ صدرت تعليمات إلى وحدات الشرطة بعدم التعاون مع البعثة.
    :: An undertaking by the States Parties to the Treaty not to cooperate in the nuclear field with Israel or to transfer to it nuclear-related equipment, information, material and facilities; UN :: التزام الدول الأطراف في المعاهدة بعدم التعاون مع إسرائيل في المجال النووي وبعدم نقل أي معدات أو معلومات أو مواد أو منشآت إليها
    :: An undertaking by the States Parties to the Treaty not to cooperate in the nuclear field with Israel or to transfer to it nuclear-related equipment, information, material and facilities; UN :: التزام الدول الأطراف في المعاهدة بعدم التعاون مع إسرائيل في المجال النووي وبعدم نقل أي معدات أو معلومات أو مواد أو منشآت إليها
    26. Formally adopt the procedures on non-cooperation agreed to by the Bureau. UN 26 - القيام رسميا بـاعتماد الإجراءات المتعلقة بعدم التعاون التي أقرها المكتب.
    On 4 May 2004, the President of the Tribunal reported Serbia and Montenegro's non-cooperation to the Security Council. UN وفي 4 أيار/مايو 2004، أبلغ رئيس المحكمة مجلس الأمن بعدم التعاون من جانب صربيا والجبل الأسود.
    However, the Council will address, as appropriate, any cases of persistent non-cooperation with the UPR mechanism after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate. UN لكن المجلس يتناول، حسب الاقتضاء، أية حالات تتعلق بعدم التعاون باستمرار مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى تشجيع الدولة المعنية على التعاون.
    The members of the Council recognized the growing international activity by the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the European Union directed towards persuading Iraq to change its stance of non-cooperation and called upon Iraq to stand by its commitments to fully implement the decisions of the Beirut Summit regarding the issue of the missing persons. UN وأقر أعضاء المجلس بالنشاط الدولي المتزايد لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي يرمي إلى إقناع العراق بتغيير موقفه بعدم التعاون وناشد العراق التمسك بالتزاماته بأن ينفذ بالكامل قرارات مؤتمر قمة بيروت بشأن مسألة المفقودين.
    Preliminary results show certain practical problems related to the lack of cooperation with the Courts, which fail to order the destruction of the seized items. UN وتبين النتائج الأولية أن بعض المشاكل العملية تتعلق بعدم التعاون مع المحاكم، وهذا يمنعها من إصدار أمر بإتلاف المواد المصادرة.
    UNMOGIP operations on the Indian side of the line of control continued to be limited to administrative movements and communications owing to the long-standing position of noncooperation of the host country. UN واقتصرت العمليات التي أجراها الفريق في الجانب الهندي من خط المراقبة على التحركات الإدارية والاتصالات بسبب الموقف الذي اتخذه البلد المضيف منذ زمن طويل بعدم التعاون.
    The Government of Israel maintains its well known position of not cooperating with the Office of the Register and considering that any claims in relation to damage caused by the construction of the wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN وتتمسك حكومة إسرائيل بموقفها المعروف جيداً بعدم التعاون مع مكتب السجل وباعتبار أن معالجة أية شكاوى تتعلق بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار ينبغي أن تتم من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    In particular, it is puzzling that the report accuses the Syrian Government of failing to cooperate sufficiently with the United Nations in order to arrange access to those areas. The United Nations requested field visits to only four of the areas, and the Syrian Government approved all of those requests. UN ومن المثير للاستغراب بشكل خاص أن التقرير الذي يتهم الحكومة السورية بعدم التعاون مع الأمم المتحدة بشكل كاف للوصول إلى هذه المناطق يتجاهل أن الأمم المتحدة طلبت القيام بزيارات ميدانية إلى أربع من تلك المناطق الصعبة فقط، وبأن الحكومة السورية وافقت على تلك الطلبات كافة.
    A view was expressed that a preparatory conference might not be useful when the parties demonstrated an uncooperative or confrontational attitude, but another view was that the decision as to whether to hold a conference was to be made by the arbitral tribunal taking into account principally the desirability of promoting efficient arbitral proceedings. UN وكان ثمة رأي مفاده أن المداولة التحضيرية قد لا تكون مفيدة عندما يبدي الطرفان موقفا يتسم بعدم التعاون أو التحدي. ولكن كان هناك رأي اخر يقول بأن موضوع إجراء مداولة أم لا ينبغي أن يترك لمحكمة التحكيم مع القيام أساسا بمراعاة مدى استصواب تشجيع الاضطلاع بدعاوى تحكيمية تتسم بالكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد