35. The main issue in this case involved non-compliance with established procurement procedures by the mission’s chief procurement officer. | UN | ٣٥ - وتتعلق هذه القضية أساسا بعدم امتثال موظف المشتريات الرئيسي في البعثة ﻹجراءات الشراء المعمول بها. |
He took exception to the reference in paragraph 6 of the conclusions and recommendations to Iraq's alleged non-compliance with its safeguards agreements. | UN | واعترض على ما ورد في الفقرة 6 للاستنتاجات والتوصيات من إشارة إلى الزعم بعدم امتثال العراق لاتفاقاتها بشأن الضمانات. |
Moreover, there was no indication that the defendant had been aware of the plaintiff's non-compliance with the pricing formula when it had made those remarks. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يفيد أن المدعى عليه كان واعيا بعدم امتثال المدعي لصيغة التسعير عندما أبدى تلك الملاحظات. |
English Page I need not remind you that this is the fourth time the President of the Tribunal has notified the Security Council of non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ولا حاجة بي إلى أن أذكركم بأن هذه هي المرة الرابعة التي يخطر فيها رئيس المحكمة مجلس اﻷمن بعدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
29. During the period under review, information was received from non-governmental organizations concerning non-compliance by the Government of Cambodia with provisions of the Declaration. | UN | 29- أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات من منظمات غير حكومية فيما يتعلق بعدم امتثال حكومة كمبوديا لأحكام الإعلان. |
We note that the President of the Tribunal has notified the Security Council on several occasions about the non-compliance of the former Yugoslavia in the execution of the arrest warrants. | UN | ونلاحظ أن رئيس المحكمة قد أخطر مجلس اﻷمن في عدة مناسبات بعدم امتثال يوغوسلافيا السابقة لتنفيذ أوامر اعتقالهم. |
There should be zero tolerance of any failure to comply with the commitments made. | UN | وينبغي عدم السماح مطلقا بعدم امتثال الالتزامات المقدمة. |
The Group recalls that the IAEA Board of Governors reported the non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its NPT safeguards obligations to the Security Council in 2003. | UN | وتذكّر المجموعة بأن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن في عام 2003 بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بضمانات المعاهدة. |
The Board of Governors had reported Syria's non-compliance with its safeguards agreement to all States members of IAEA and to the Security Council and General Assembly. | UN | وقد أبلغ مجلس المحافظين كل الدول الأعضاء في الوكالة، ومجلس الأمن، والجمعية العامة بعدم امتثال سوريا لاتفاقها للضمانات. |
The EU wished to be kept informed of developments regarding UNIDO's non-compliance with some of the Facility's financial standards and its plan of action to tackle that problem. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يُبلَّغ بما يطرأ من تطورات فيما يتعلق بعدم امتثال اليونيدو لبعض المعايير المالية للمرفق وبخطة العمل التي ترمي اليونيدو أن تتصدى بها إلى هذا المشكل. |
The group recalls that the IAEA Board of Governors reported the DPRK's non-compliance with its NPT safeguards obligations to the UN Security Council in 2003. | UN | وتذكِّر المجموعة بأن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن في عام 2003 بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بضمانات المعاهدة. |
I would, therefore, like to draw your attention to several outstanding matters of State non-compliance with article 29 of the International Tribunal's statute. | UN | وأود، لذلك، أن أوجه انتباهكم إلى عدة أمور لا تزال معلقة وتتصل بعدم امتثال الدول للمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية. |
Despite this notable progress, my delegation remains concerned by reports of non-compliance with Kimberley Process provisions by some participants and other emerging challenges. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم الملحوظ، لا يزال وفد بلدي قلقا من التقارير المتعلقة بعدم امتثال بعض المشاركين لأحكام عملية كيمبرلي، وبسبب بعض التحديات الناشئة. |
States parties that have concerns regarding non-compliance with the safeguards agreements of the Treaty by the States parties should direct such concerns, along with supporting evidence and information, to IAEA to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate. | UN | وعلى الدول الأطراف التي لديها شواغل فيما يتعلق بعدم امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضمان المعاهدة أن توجه هذه الشواغل مشفوعة بالأدلة والمعلومات إلى الوكالة لتقوم وفقا لولايتها بالنظر في تلك الأدلة والمعلومات والتحقق منها واستخلاص استنتاجات منها والبت في الإجراءات اللازم اتخاذها. |
States parties that have concerns regarding non-compliance with the safeguards agreements of the Treaty by the States parties should direct such concerns, along with supporting evidence and information, to IAEA to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate. | UN | وعلى الدول الأطراف التي لديها شواغل فيما يتعلق بعدم امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضمان المعاهدة أن توجه هذه الشواغل مشفوعة بالأدلة والمعلومات إلى الوكالة لتقوم وفقا لولايتها بالنظر في تلك الأدلة والمعلومات والتحقق منها واستخلاص استنتاجات منها والبت في الإجراءات اللازم اتخاذها. |
No. A Party always should be able to raise an issue of non-compliance by another Annex I Party or an issue of its own compliance. | UN | وينبغي تمكين الطرف دائما من إثارة المسائل المتعلقة بعدم امتثال طرف آخر مدرج في المرفق الأول أو المسائل المتعلقة بامتثاله هو. |
13. Based on the recommendations of the Implementation Committee, the Executive Body adopted a number of decisions concerning non-compliance by specific Parties with their obligations under different protocols. | UN | 13- واستناداً إلى توصية لجنة التنفيذ، اعتمدت الهيئة التنفيذية عدداً من القرارات المتصلة بعدم امتثال أطراف محددة لالتزاماتها بموجب بروتوكولات مختلفة. |
In accordance with Article 98 of the Charter of the United Nations, the Security Council, having received a complaint of non-compliance by a State Party to the BTWC pursuant to Article VI of the Convention, could ask the United Nations Secretary-General to initiate and carry out an investigation of the matter. | UN | ووفقاً للمادة 98 من ميثاق الأمم المتحدة، يجوز لمجلس الأمن، بعد تلقيه شكوى بعدم امتثال دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عملاً بالمادة السادسة من الاتفاقية، أن يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة فتح وإجراء تحقيق بشأن هذه المسألة. |
President Sargsyan's allegation regarding the non-compliance of Azerbaijan with the relevant resolutions of the Security Council is yet another attempt to present a distorted view of the fundamental documents pertaining to the settlement of the conflict. | UN | أما ادعاء الرئيس سركسيان بعدم امتثال أذربيجان لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فهو محاولة أخرى لعرض صورة مشوهة عن الوثائق الأساسية المتعلقة بتسوية النزاع. |
The final draft decision concerned the non-compliance of Ukraine with the control measures of the Montreal Protocol for the consumption of HCFCs in 2010 and 2011. | UN | وتعلق مشروع المقرر الأخير بعدم امتثال أوكرانيا لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011. |
It was pointed out that the comment would imply no consequences with respect to any party's failure to comply with a contractual obligation to participate in a conciliation. | UN | وأشير إلى أن ذلك التعليق لن ينطوي على أي تبعات فيما يتعلق بعدم امتثال أي طرف لالتزام تعاقدي يقضي بالمشاركة في اجراءات توفيق. |
The case concerns Šešelj's failure to comply with the Trial Chamber's orders upon conviction in the first and second contempt cases and his failure to comply with several other orders to remove documents, books and court filings containing confidential information from his website. | UN | وتتعلق القضية بعدم امتثال شيشيلي لأوامر المحكمة الابتدائية عقب الإدانة في القضيتين الأولى والثانية لانتهاك حرمة المحكمة، وعدم امتثاله لأوامر أخرى عديدة بإزالة وثائق وكتب ومذكرات قضائية تحتوي على معلومات سرية من موقعه على الإنترنت. |
I would note that the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) did its duty in reporting to the Security Council the non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its nuclear safeguards agreement to the Security Council on several occasions. | UN | وأسجل أن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أدى واجبه في إبلاغ مجلس الأمن بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات النووية لمجلس الأمن في مناسبات عديدة. |