ويكيبيديا

    "بعدم تجنيد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not to recruit children
        
    • to not recruiting children
        
    • non-recruitment of children
        
    The Government was complying fully with its commitment not to recruit children under the age of 18 to its armed forces. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة تتقيَّد بشكل كامل بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال أقل من 18 سنة بقواتها المسلحة.
    The TMVP/Karuna faction issued " regulations " for its own military not to recruit children in January 2007. UN وأصدر الحزب/فصيل كارونا في كانون الثاني/يناير 2007 " لوائح " لجناحه العسكري تقضي بعدم تجنيد الأطفال.
    The Communist Party of the Philippines (CPP) reiterates its policy not to recruit children under age 18 as armed combatants, although it does not deny using children for non-combatant functions in violation of international legal standards. UN ويكرر الحزب الشيوعي الفلبيني التأكيد على سياسته بعدم تجنيد الأطفال تحت سن الـ 18 عاما كمقاتلين مسلحين، رغم أنه لا ينكر استخدام الأطفال في مهام غير قتالية في انتهاك للمعايير القانونية الدولية.
    39. During the visit in June 1998, the Civil Defence Forces (CDF) committed themselves to not recruiting children under the age of 18. UN 39- التزمت قوات الدفاع المدني، خلال الزيارة التي جرت في حزيران/يونيه 1998، بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The supplemental order is meant to reinstate and strengthen their policy on non-recruitment of children, provide the necessary sanctions for non-compliance, and formalize the creation of Child Protection Units within the MILF. UN ويهدف هذا الأمر إلى إعادة العمل بسياستهما المتعلقة بعدم تجنيد الأطفال وتعزيزها، وفرض الجزاءات الضرورية في حالة عدم الامتثال لها، وإضفاء الصفة الرسمية على تشكيل وحدات حماية الطفل في الجبهة.
    102. The Government should adhere to its commitment not to recruit children for military activities. UN 102- وينبغي أن تفي الحكومة بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال في الأنشطة العسكرية.
    While the Sudanese armed forces have yet to undertake a survey of children in their ranks, they have reiterated their commitment not to recruit children. UN وفي الوقت الذي ينتظر فيه أن تقوم القوات المسلحة السودانية بإجراء دراسة استقصائية بشأن الأطفال في صفوفها فقد أعلنت التزامها بعدم تجنيد الأطفال.
    20. In July 1998, the Ejército de Liberación Nacional (ELN) signed an agreement with civil society representatives and members of the National Peace Council, in Mainz, Germany, in which ELN committed not to recruit children under the age of 16. UN 20 - وفي تموز/يوليه 1998، وقّع جيش التحرير الوطني، في ماينز بألمانيا، اتفاقا مع ممثلي المجتمع المدني وأعضاء مجلس السلام الوطني، تعهد فيه بعدم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاما.
    In June 2006, following reports of recruitment by the Karuna group, UNICEF met with the political wing of the Karuna faction, TMVP, to remind it of its obligations not to recruit children and to seek the release of underage recruits. UN وفي حزيران/يونيه 2006، اجتمعت اليونيسيف، إثر تقارير عن عمليات تجنيد قامت بها مجموعة كارونا، مع الجناح السياسي لفصيل كارونا، لتذكيره بالتزاماته بعدم تجنيد الأطفال والسعي لإطلاق سراح المجندين القصر.
    32. Mr. Otunnu had welcomed the renewed commitment made by the Government of Sierra Leone and the Civil Defence Force not to recruit children under the age of 18 for the armed forces; the same commitment had now been made by the RUF leadership. UN 32- ورحب السيد أوتونو بالالتزام المجدد الذي تعهدت به حكومة سيراليون وقوة الدفاع المدني بعدم تجنيد الأطفال دون سن 18 من العمر في القوات المسلحة؛ وقد تعهدت زعامة الجبهة الثورية المتحدة بنفس الالتزام الآن.
    42. To illustrate the commitment of the Government not to recruit children into its army ranks, it must be noted that on 25 October 2006, UPDF carried out a recruitment and registration exercise in Gulu District, during which 150 youths were disqualified owing to the lack of proper documentation proving their age. UN 42 - وحتى تبرهن الحكومة على التزامها بعدم تجنيد الأطفال في قواتها العسكرية، تجدر الإشارة أن قوات الدفاع الشعبية قد قامت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعملية تجنيد وتسجيل في مقاطعة غولو، جرى فيها إقصاء 150 شاباً بسبب عدم توفر مستندات قانونية تثبت صحة أعمارهم.
    (c) The visit by the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict to the Sudan in March 1999, the cooperation extended by the Government of the Sudan in this regard and the commitment made on that occasion by the Government of the Sudan not to recruit children under the age of 18 as soldiers; UN (ج) الزيارة التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح إلى السودان في آذار/مارس 1999، والتعاون الذي أبدته حكومة السودان في هذا الصدد، والتزام حكومة السودان بهذه المناسبة بعدم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة؛
    The Committee deeply regrets that despite having made commitments not to recruit children under the age of 15 years, both the FARC-EP and the ELN continue such practices, which constitute serious war crimes. UN وتأسف اللجنة بشدة لأن كلا من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي (FARC-EP)، وجيش التحرير الوطني (ELN)، على الرغم مما أعلناه من التزامات بعدم تجنيد الأطفال تحت سن 15 سنة، لا يزالان يواصلان هذه الممارسات التي تشكل جرائم حرب خطيرة.
    131. Despite its official policy not to recruit children into its national security forces, it is reported that children continue to be associated with the Transitional Federal Government and its allied militia, including Ahlu Sunna Wal Jama'a, with 40 cases documented in 2010. UN 131 - وعلى الرغم من أن السياسة الرسمية للحكومة الاتحادية الانتقالية تقضي بعدم تجنيد الأطفال في قوات الأمن الوطني التابعة لها، تفيد التقارير بأن الأطفال ما زالوا يرتبطون بقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبالميليشيات المتحالفة معها، بما فيها أهل السنة والجماعة، وقد تم في عام 2010 توثيق 40 حالة لهذا الارتباط.
    42. The RUF committed itself to not recruiting children under the age of 18. UN 42- والتزمت الجبهة المتحدة الثورية بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد