ويكيبيديا

    "بعدم حيازة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not to acquire
        
    • not to possess
        
    • not to reacquire
        
    The various treaties on non-proliferation presuppose a balance of obligations and the commitment not to acquire a particular type of weapon. UN وإن مختلف المعاهدات المتعلقة بعدم الانتشار تفترض مسبقا وجود توازن في الالتزامات ووجود التزام بعدم حيازة نوع من اﻷسلحة.
    The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    All the countries of the region have made, at the highest levels, unilateral declarations pledging not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN لقد أصدرت معظم بلدان المنطقة، وعلى أعلى المستويات، إعلانات انفرادية بالتعهد بعدم حيازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    All the States of South Asia have made unilateral declarations, at the highest levels, pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN لقد أصدرت جميع الدول في جنوب آسيا اعلانات انفرادية، على أعلى المستويات، تتعهد بها بعدم حيازة أو تطوير أو انتاج أسلحة نووية.
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    A formula for common negative security assurances, if found, could most naturally be applied to the States parties to the Treaty or to other internationally binding commitments not to acquire nuclear explosive devices. UN وإذا وجدت صيغة لضمانات اﻷمن السلبية المشتركة، فيمكن بالطبع تطبيقها على الدول اﻷطراف في المعاهدة أو على التعهدات الملزمة دوليا بعدم حيازة أجهزة التفجير النووية.
    Non-nuclear-weapon States, such as Chile, remained fully committed to their undertaking not to acquire nuclear weapons. UN لكن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - مثل شيلي - تلتزم التزاما كاملا بتعهدها بعدم حيازة الأسلحة النووية.
    The significant tenet of the treaty remains that it obliges the nuclear—weapon States to pursue negotiations on nuclear disarmament as unequivocally as it obliges the non—nuclear—weapon States not to acquire nuclear weapons. UN وما زال المبدأ الهام للمعاهدة هو أنها تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض بشأن نزع هذه الأسلحة بذات القوة التي تلزم بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة هذه الأسلحة.
    Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non—nuclear—weapon States party to the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    For the nuclear-weapon States to tell the rest of the world not to acquire nuclear weapons is like five drunkards preaching abstinence to the rest of the world. UN فمثل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تطالب بقية العالم بعدم حيازة اﻷسلحة النووية كمثل خمسة أشخاص مخمورين يدعون بقية العالم إلى عدم شرب الخمر.
    The non-nuclear weapons States, for their part, pledge not to acquire nuclear weapons and to accept safeguards, without prejudice to their right to develop and use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. UN وتتعهد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، بعدم حيازة أسلحة نووية وقبول الضمانات، بدون الإجحاف بحقها في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية البحتة.
    That was an important condition for the Treaty to keep its vitality and for non-nuclear-weapon States to strictly abide by their commitment not to acquire nuclear weapons. UN وهذا هو شرط هام كي تحتفظ المعاهدة بحيويتها وكي تمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية امتثالا دقيقا بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    The non-nuclear-weapon States also have obligations, starting with the obligation not to acquire nuclear weapons, an obligation which they should not shirk under any circumstances. UN وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضا التزامات، بدءا من الالتزام بعدم حيازة الأسلحة النووية، وهو التزام لا يجدر بها أن تتملص منه في أي ظرف من الظروف.
    Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. UN وتذكي التوترات والمنافسات اﻹقليمية سباق التسلح اﻹقليمي مما يشكل خطرا مقلقا لﻷمن الدولي، ولكن المعاهدة توفر الضمان من خلال التفتيش الدولي بأن الدول تلتزم بتعهداتها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    All Member States must recognize the collective security benefits provided by the Treaty -- the near universal commitment not to acquire nuclear weapons and the only binding commitment made by possessors of these weapons to relinquish them. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقر بمزايا الأمن الجماعي التي توفرها المعاهدة، وهي الالتزام شبه العالمي بعدم حيازة أسلحة نووية والتعهد الملزم الوحيد الذي قدمه حائزو هذه الأسلحة بالتخلي عنها.
    In view of the fact that the overwhelming majority of non-nuclear States parties have respected the undertaking not to acquire nuclear weapons, we call on the nuclear States to continue the progressive implementation of their disarmament obligations. UN وبالنظر إلى أن الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف غير النووية احترمت التعهد بعدم حيازة الأسلحة النووية، ندعو الدول النووية إلى مواصلة التنفيذ التدريجي لالتزاماتها بنزع السلاح.
    The strength of the nuclear non-proliferation regime depends both on the non-nuclear-weapon States' strict compliance with their commitment not to acquire nuclear weapons and on the nuclear-weapon-States' adherence to the undertaking that they themselves have assumed under Article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وتتوقف قوة نظام عدم الانتشار النووي على امتثال الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية امتثالا دقيقا لالتزامها بعدم حيازة اﻷسلحة النووية، وكذلك على التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتعهدها الذي أخذته على نفسها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    71. The vast majority of non-nuclear-weapon States parties had respected their commitment not to acquire nuclear weapons, and nuclear-weapon States should continue to work towards the gradual fulfilment of their obligations. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    (ii) Calls on the remaining State not party to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    6. With regard to the second task, the creation and activation of a system of ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligation not to reacquire the proscribed items, the final building block of a multi-layered control mechanism to detect any re-emergence of the weapons denied to Iraq, an export/import control mechanism has been put in place. UN ٦ - وفيما يتعلق بالمهمة الثانية وهي إنشاء وتشغيل نظام للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق بالتزامه بعدم حيازة مواد محظورة من جديد فقد وضعت آخر لَبِنة في بناء آلية مراقبة متعددة الطبقات لتقصي ظهور أي أسلحة محظورة على العراق من جديد، وهي آلية مراقبة الصادرات والواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد