ويكيبيديا

    "بعدم وجود أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there was no
        
    • that there is no
        
    • that there were no
        
    • that no
        
    • that there are no
        
    • the absence of any
        
    • the lack of any
        
    • that he does not have any
        
    The mission report recognized that there was no human rights situation in Cuba that would warrant selective treatment. UN وسلّم تقرير البعثة بعدم وجود أي حالة في مجال حقوق الإنسان في كوبا تستدعي معاملة خاصة.
    She fully concurred with Mr. Amor that there was no need for a special rapporteur. UN وهي توافق تماماً على رأي السيد عمر بعدم وجود أي ضرورة لمقرر خاص.
    Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. UN أولاً لقد اعترفتم بأنفسكم بعدم وجود أي توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Iraq does, however, argue that there is no contractual basis for delay interest. UN ولكن العراق يدفع بعدم وجود أي أساس تعاقدي للفائدة عن التأخير.
    In four cases, the Group was allowed access, but was informed that there were no weapons on site. UN وسمح للفريق بالدخول في أربع حالات، غير أنه أُبلغ بعدم وجود أي أسلحة في الموقع.
    IOTC reported that no organization had been refused the right to participate in a meeting. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بعدم وجود أي منظمة قد حُرمت من حق المشاركة في أي اجتماع.
    International partners must recognize that there are no quick fixes and that external interventions can exacerbate divisions. UN ولا بد أن يسلم الشركاء الدوليون بعدم وجود أي حلول سريعة وأن التدخلات الخارجية لن تعمل سوى على تأجيج الانقسامات.
    The Committee was informed that there was no one to monitor the person’s health or the abuse they were suffering. UN وقد أبلغت اللجنة بعدم وجود أي شخص لرصد صحة الشخص أو إساءة المعاملة التي تعرض لها.
    The defendant argued that there was no legally enforceable contract. UN واحتج المدّعى عليه بعدم وجود أي عقد واجب الإنفاذ قانونا.
    The Study Group agreed, however, that there was no reason indeed no possibility to lay down strict or formal rules for the use of the maxim. UN إلا أن فريق الدراسة قَبِل بعدم وجود أي داعٍ بل أي إمكانية لوضع قواعد متشددة أو رسمية لتطبيق ذلك المبدأ.
    UNCTAD advises that there is no domain name of interest to UNCTAD that is under the control of private sector interests, the SEAL project having been cancelled. UN ويفيد اﻷونكتاد بعدم وجود أي أسماء مسجلة لمواقع تهم اﻷونكتاد تحت سيطرة مؤسسات للقطاع الخاص، حيث أن مشروع الوصلة الموثقة اﻹلكترونية المأمونة قد ألغي.
    But it is now difficult to argue that there is no way of measuring the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health. UN ولكن يصعب حالياً القول بعدم وجود أي طريقة لقياس التحقيق التدريجي للحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    In the light of these facts, the State party argues that there is no basis for suggesting any discriminatory conduct in relation to the original application. UN وعلى ضوء هذه الوقائع، تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي أساس للإيحاء بأن هناك سلوكاً تمييزياً فيما يخص الطلب الأصلي.
    The Committee was informed that there were no claims under arbitration in respect of MINURSO. UN وأبلغت اللجنة بعدم وجود أي مطالبات قيد التحكيم فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The Committee was informed that there were no problems regarding visits to sentenced prisoners. UN وقد أبلغت اللجنة بعدم وجود أي مشاكل فيما يتعلق بزيارة السجناء المحكومين.
    The Working Group was informed that there were no known examples of alternative B in systems that had been reviewed to date. UN وأُخبر الفريق العامل بعدم وجود أي مثال معروف على البديل باء في النظم التي استُعرضت حتى الآن.
    Counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    The Office, recognizing that no formal requirement exists to evaluate the work of such personnel, will ensure that more formalized evaluation is instituted. UN والمكتب إذ يسلم بعدم وجود أي مطلب رسمي لتقييم عمل هؤلاء الموظفين، سيكفل المكتب إنشاء نظام يتسم بالطابع الرسمي بقدر أكبر.
    Counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    This Department reports that there are no clarifications or modifications of the information provided. UN وتفيد هذه الإدارة بعدم وجود أي إيضاحات أو تعديلات بشأن المعلومات المقدمة.
    The Committee notes with concern the State party's statement that there are no services available in the State party to deal specifically with the treatment of trauma and other forms of rehabilitation for torture victims. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق ببيان الدولة الطرف الذي أفاد بعدم وجود أي خدمات في الدولة الطرف تتناول، على وجه التحديد، معالجة الصدمات وغير ذلك من أشكال إعادة التأهيل المتاح لضحايا التعذيب.
    These gaps have to do with the absence of any established regional fisheries organization designed to implement conservation measures. UN وإنما تتعلق هذه الثغرات بعدم وجود أي منظمة إقليمية راسخة لإدارة مصائد الأسماك منشأة لتنفيذ تدابير الحفظ.
    This concern does not regard so much the completion of structural security sector reforms, which is, admittedly, a complex and challenging undertaking, but rather the lack of any serious reform initiatives. UN ولا يتعلق هذا الشاغل كثيراً باستكمال إصلاحات قطاع الأمن الهيكلية، الذي يُعترف بكونه عملاً معقداً وصعباً، بل بعدم وجود أي مبادرات إصلاحية جدية.
    In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and it is issued on the basis of the assurance that he does not have any significant comment. Yours faithfully UN وأود الإفادة، بمناسبة إحالة تقريري هذا، بأنني أتحتُ للمدير العام، وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري، وبأن هذا التقرير صادر بناء على تأكيده بعدم وجود أي تعليق ذي شأن لديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد