Adaptation would begin only after completion of English or French versions, and therefore could not be available on the same day. | UN | ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم. |
Permanent Judges Møse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. | UN | وقد ترك القاضيان الدائمان موسى وإغوروف المحكمة بعد إكمال الحكم في قضية سيتاكو. |
The Palestinian contractors union offered 10 women engineers a full-time paid job after the completion of the programme. | UN | وقدم اتحاد المقاولين الفلسطينيـين عروضا إلى 10 مهندسات بوظائف مأجورة على أساس التفرغ بعد إكمال البرنامج. |
Proper lessons-learned sessions should be conducted after the completion of each project. | UN | وينبغي إجراء دورات مناسبة لاستيعاب الدروس المستفادة بعد إكمال كل مشروع. |
Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. | UN | يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي. |
Proposals for legislative reform will be brought forward as soon as possible following completion of a consultation process involving interested parties. | UN | وسيتم في أقرب وقت ممكن طرح مقترحات لإجراء إصلاحات تشريعية وذلك بعد إكمال عملية تشاورية تشارك فيها الأطراف المهتمة. |
It was foreseen that, upon completion of the first stage, the effort of harmonization would be expanded to the rest of the United Nations system organizations. | UN | ومن المرتقب بعد إكمال المرحلة الأولى أن يوسع مجهود المواءمة ليشمل بقية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The Programme was launched by UNDP in 1995, following the completion of a feasibility study. | UN | وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذا البرنامج في عام ٥٩٩١ بعد إكمال دراسة جدوى. |
A decision on the formulation of a model law should be deferred until after completion of the guide. | UN | وينبغي ارجاء اتخاذ قرار بشأن صوغ قانون نموذجي لما بعد إكمال الدليل. |
There are also different kinds of retraining and of courses to raise the qualifications of skilled personnel after completion of their education. | UN | وهناك أيضا أنواع مختلفة من إعادة التدريب ومن دورات لتحسين مؤهلات الموظفين ذوي المهارات بعد إكمال تعليمهم. |
Such experts should be allowed to apply for internal vacancies, perhaps after completion of a minimum period of continuous service. | UN | وقالت انه ينبغي أن يسمح لهؤلاء الخبراء بأن يتقدموا للشواغر الداخلية، ربما بعد إكمال حد أدنى من الخدمة المتواصلة. |
All members of the mission headquarters shall be deployed after completion of first-aid training and the provision of first-aid personal kits. | UN | وينبغي نشر جميع أعضاء مقر البعثة بعد إكمال تدريب بشأن الإسعافات الأولية وتزويدهم برزم شخصية للإسعافات الأولية. |
The Board understands, however, that this work would likely take place in late 2014, after the completion of the General Assembly Building. | UN | غير أن المجلس يدرك أن هذا العمل سيجري على الأرجح في أواخر عام 2014 بعد إكمال مبنى الجمعية العامة. |
The need for these posts should be re-examined after the completion of the field assets control system. | UN | وينبغي إعادة دراسة الحاجة إلى هذه الوظائف بعد إكمال نظام مراقبة اﻷصول الميدانية. |
UNHCR will need to update its planning assumption after the completion of the entire pre-registration exercise. | UN | وسوف تحتاج المفوضية إلى مراجعة افتراضات خطتها على ضوء آخر التطورات بعد إكمال عملية التسجيل اﻷولى بأكملها. |
These children will enrol in Government-run primary schools after completing their preschool education. | UN | وسيلتحق هؤلاء الأطفال بالمدارس الابتدائية التي تديرها الحكومة بعد إكمال تعليمهم في مرحلة ما قبل المدرسة. |
This happens because after completing the 8 years school or the first years of secondary school males start working or emigrate, whereas females prefer to carry out higher studies. | UN | ويحدث هذا لأنه بعد إكمال مرحلة الثماني سنوات التعليمية، أو السنوات الأولى في المدرسة الثانوية، يبدأ الذكور العمل أو الهجرة، بينما تفضل الإناث القيام بدراسات عليا. |
We cannot fail to note the negative impact of the repatriation of criminals of Haitian origin following completion of their sentences in North American prisons. | UN | ولا يفوتنا أن نشير إلى اﻷثر السلبي لإبعاد المجرمين من ذوي اﻷصول الهايتية بعد إكمال مدة أحكامهم في سجون أمريكا الشمالية. |
Subject to available resources, UNODC plans to convene an expert group meeting that will consider controlled delivery following completion of the Interpol review. VI. Conclusion | UN | ويخطط المكتب، رهنا بتوافر الموارد، لعقد اجتماع فريق خبراء ينظر في التسليم المراقب بعد إكمال استعراض الانتربول. |
The weapons will be destroyed upon completion of the training programme. | UN | وسيتم تدمير الأسلحة بعد إكمال برنامج التدريب. |
One delegation suggested that a tracking system for trainees should be developed and that their talents be fully utilized following the completion of training. | UN | واقترح أحد الوفود أن يوضع نظامٌ لتتبع أداء المتدربين وأن يُستفاد استفادة تامة من مواهبهم بعد إكمال التدريب. |
The Department of Management commented that it had initiated investigations and would consider accountability issues upon the completion of the investigations. | UN | وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها شرعت في إجراء تحقيقات وأنها ستنظر في مسائل المساءلة بعد إكمال التحقيقات. |
Dandan dropped out of school after having completed secondary school. She remained at home for several months and enrolled in a nursing school only upon the encouragement and assistance of Thin and High. | UN | وقد تركت داندان الدراسة بعد إكمال المرحلة الثانوية، وبقيت في المنزل لعدة أشهر ولم تُقدم على الالتحاق بإحدى كليات التمريض إلا بعد تشجيع المنظمة لها. |