ويكيبيديا

    "بعد اتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the adoption of resolution
        
    • after the adoption of the resolution
        
    • following the adoption of the resolution
        
    • after the decision
        
    • following the adoption of resolution
        
    • subsequent to the adoption of resolution
        
    • after adoption of resolution
        
    The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    These reports are to be submitted when requested by the Security Council and, in any event, every six months after the adoption of resolution 715. UN وتقدم هذه التقارير عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥.
    after the adoption of resolution 49/43, no progress was achieved, however. UN بيد أنه بعد اتخاذ القرار ٤٩/٤٣ لم يُحرز أي تقدم.
    Three delegations have indicated their wish to make general statements after the adoption of the resolution. UN لقد أعربت ثلاثة وفود عن رغبتها في الإدلاء ببيانات عامة بعد اتخاذ القرار.
    The President (spoke in Arabic): We have heard the last speaker in explanation of position following the adoption of the resolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير تعليلاً للموقف بعد اتخاذ القرار.
    A statement in explanation of position after the decision was made by the representative of Israel. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اتخاذ القرار.
    I now give the floor to the representative of Trinidad and Tobago, who wishes to speak in explanation of position following the adoption of resolution 65/238. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة ترينيداد وتوباغو، التي تود أن تتكلم تعليلا لموقف بلادها بعد اتخاذ القرار 65/238.
    I now give the floor to the observer of the European Union, who will make a statement after the adoption of resolution 65/281. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي، الذي سيدلي ببيان بعد اتخاذ القرار 65/281.
    I now give the floor to the Minister for Foreign Affairs of Serbia to make a statement after the adoption of resolution 63/3. UN أعطي الكلمة الآن لوزير خارجية صربيا للإدلاء ببيان بعد اتخاذ القرار 63/3.
    I just want to refer to the statement made by the European Union on 28 July after the adoption of resolution 53/36 G. UN وأود فقط أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ تموز/يوليه بعد اتخاذ القرار ٥٣/٣٦ زاي.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to those delegations wishing to make statements after the adoption of resolution 64/265. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات بعد اتخاذ القرار 64/265.
    However, the Security Council began to receive numerous requests for consultation and assistance under that provision soon after the adoption of resolution 661 (1990). UN ومع ذلك بدأ المجلس يتلقى طلبات عديدة للتشاور والمساعدة بموجب ذلك الحكم بعد اتخاذ القرار ٦١٦ )١٩٩٠( بفترة وجيزة.
    113. Green Border security management between border crossing points is the overall responsibility of the Lebanese Armed Forces, which deployed approximately 8,600 personnel along the Green Border after the adoption of resolution 1701 (2006). UN 113- بشكل عام، تقع مسؤولية إدارة الأمن بين المراكز الحدودية على الخط الأخضر على الجيــش اللبنانــي الــذي نشر حوالــي 600 8 من أفــراده على هذا الخط بعد اتخاذ القرار 1701 (2006).
    It is of particular importance as Iraq is known to have conducted proscribed modification, testing and acquisition activities in the missile area after the adoption of resolution 687 (1991). UN وتعتبر ذات أهمية خاصة نظرا ﻷن من المعروف أن العراق قد قام بإدخال تعديلات وأنشطة اختبار واقتناء محظورة، في مجال القذائف بعد اتخاذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Another 14 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وأوضح 14 وفدا آخر موقفهم المعارض للحصار بعد اتخاذ القرار.
    Another 17 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وعلل 17 وفدا آخر موقفه ضد الحصار بعد اتخاذ القرار.
    I now give the floor to the representative of Japan, who wishes to speak in explanation of position following the adoption of the resolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    In a statement following the adoption of the resolution, the representative of South Sudan reaffirmed his country's commitment to cooperation with the Security Council. UN وأعاد ممثل جنوب السودان التأكيد على التزام بلاده بالتعاون مع مجلس الأمن في بيان أدلى به بعد اتخاذ القرار.
    According to the clock, it is one minute to six, so Working Group 2 will not meet this afternoon; it will have to meet tomorrow after the decision with regard to the plenary meeting we are talking about now. UN الساعة تشير اﻵن إلى السادسة إلا دقيقة واحدة، لذلك فإن الفريق العامل الثاني لن يجتمع بعد ظهر هذا اليوم؛ وسيتعين عليه الاجتماع غداً بعد اتخاذ القرار بشأن الجلسة العامة التي نحن بصدد التحدث عليها اﻵن.
    I now call on delegations wishing to make general statements following the adoption of resolution 65/265. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة بعد اتخاذ القرار 65/265.
    The increased requirements are primarily attributable to the deployment of one formed police unit from Uganda by the end of the reporting period subsequent to the adoption of resolution 2036 (2012). UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى نشر وحدة شرطة مشكّلة من أوغندا بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير بعد اتخاذ القرار 2036 (2012).
    Estimated staff costs after adoption of resolution UN تكاليف الموظفين التقديرية بعد اتخاذ القرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد