ويكيبيديا

    "بعد استنفاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the exhaustion
        
    • after exhausting
        
    • after exhaustion
        
    • have been exhausted
        
    • following the exhaustion
        
    • had been exhausted
        
    • following exhaustion
        
    • after having exhausted
        
    • exhaust
        
    • once
        
    On the basis of that document and the provisions of the Charter, recourse to sanctions was a last resort after the exhaustion of all other peaceful means. UN وعلى أساس هذه الوثيقة وأحكام الميثاق، يمثل اللجوء إلى الجزاءات ملجأ أخيرا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى.
    If such body does not exist, the authors also have only six months after the exhaustion of domestic remedies. UN وإذا لم توجد مثل تلك الهيئة، فإن أمام أصحاب البلاغ ستة أشهر أيضاً بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    According to him, after exhausting the twotiered administrative remedies, he would have to go through four more judicial stages. UN وذكر أنه بعد استنفاد سبل الانتصاف الإدارية ذات المستويين، يتعين عليه أن يسلك أربع مراحل قضائية أخرى.
    According to him, after exhausting the twotiered administrative remedies, he would have to go through four more judicial stages. UN وذكر أنه بعد استنفاد سبل الانتصاف الإدارية ذات المستويين، يتعين عليه أن يسلك أربع مراحل قضائية أخرى.
    The decision provided for the possibility of review, pursuant to rule 92, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, after exhaustion of domestic remedies. UN وقد نص قرار اللجنة على إمكانية إعادة النظر في البلاغ، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٩ من النظام الداخلي للجنة، بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The use of force at the international level is admissible only once all diplomatic alternatives have been exhausted. UN ولا يجوز اللجوء إلى استخدام القوة على الصعيد الدولي إلا عندما بعد استنفاد جميع الخيارات الدبلوماسية.
    The complaint may be submitted only after the exhaustion of all domestic remedies. UN ولا يجوز تقديم الشكوى إلا بعد استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية.
    A death sentence is issued after the exhaustion of all legal remedies and completion of due process. UN ويصدر حكم الإعدام بعد استنفاد كل سبل الانتصاف القانوني والانتهاء من الإجراءات القانونية الواجبة.
    It would seem that the ombudsman could only intervene after the exhaustion of ordinary remedies. UN ويبدو أن أمين المظالم لا يستطيع التدخل إلا بعد استنفاد سبل الانتصاف العادية.
    In comparable situations of delay after the exhaustion of domestic remedies, the Committee has found an abuse of the right of submission. UN وقد خلصت اللجنة في حالات تأخير مماثلة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلى حدوث إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات().
    In comparable situations of delay after the exhaustion of domestic remedies, the Committee has found an abuse of the right of submission. UN وقد خلصت اللجنة في حالات تأخير مماثلة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلى حدوث إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات().
    In addition to this, the countries of the region urgently need to consider their future after the exhaustion of oil and/or its rents. III. A rights-based, pro-equity macroeconomic framework UN وبالإضافة إلى هذا، يلزم لبلدان المنطقة أن تنظر على وجه الاستعجال في مستقبلها بعد استنفاد النفط و/أو رسوم الانتفاع به.
    after exhausting the possibilities of a suitable bilateral agreement, we appealed to various forums of the regional and international system. UN بعد استنفاد إمكانيات التوصل إلى اتفاق ثنائي مناسب، ناشدنا محافل مختلفة في النظامين الإقليمي والدولي.
    A constitutional complaint may be filed by any citizen who deems his constitutional rights to be violated by an act or action of any State body or agency, after exhausting the regular legal remedies. UN وﻷي مواطن يرى أن حقوقه الدستورية قد انتهكت بفعل أو اجراء من قبل أي هيئة أو وكالة تابعة للدولة أن يتقدم، بعد استنفاد طرق الانتصاف القانونية العادية، بشكوى دستورية الى المحكمة.
    61. after exhausting the remedies in an administrative procedure, a party may initiate an administrative dispute before the Administrative Court. UN ١٦- بعد استنفاد وسائل الانتصاف التي يتضمنها أي اجراء اداري، يحق للطرف المعني أن ينازع الادارة أمام المحكمة الادارية.
    Pakistani law recognizes the death penalty for a number of serious crimes, but it may only be imposed after exhaustion of all remedies, by a court of law after due process. UN ويعتـرف القانـون الباكستاني بعقوبة الإعدام على عددٍ من الجرائم الخطيرة، إلا أنه لا يمكن فرض هذه العقوبة إلا بعد استنفاد كل سُبل الانتصاف أمام المحاكم وبعد اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    As a complaint could be brought only after exhaustion of all domestic remedies, it was very important that the provisions of the Convention could be invoked in domestic courts. UN ونظرا لأنه لا يمكن تقديم الشكاوى إلا بعد استنفاد سُبل النَصفة المحلية، فإن من المهم جدا أن بالإمكان الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في المحاكم المحلية.
    The complaint may only be filed after all the other available legal remedies have been exhausted. UN ولا يجوز رفع هذه الشكوى إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة الأخرى.
    There shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا يجري التصويت على هذه المسائل إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    In this regard, it is useful to recall that the deadline for the submission of applications to the European Court of Human Rights is six months following the exhaustion of domestic remedies. UN وفي هذا الصدد، من المفيد التذكير بأن الأجل النهائي لتقديم الطلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هو ستة أشهر بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    Moreover, his unawareness of the possibility to submit a communication under the Optional Protocol following exhaustion of domestic remedies could not be attributed to him, since he was never advised of that possibility by any of the lawyers and judges involved in the first set of proceedings from 1993 to 1999. UN وفضلاً عن ذلك، فإن جهله بإمكانية تقديم بلاغ بموجب البروتوكول الاختياري بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يمكن عزوه إليه، لأنه لم يتم مطلقاً إعلامه بهذه الإمكانية من جانب أي محامٍ أو قاضٍ اشترك في المجموعة الأولى من الإجراءات في الفترة من عام 1993 إلى عام 1999.
    The Protocol’s individual complaint mechanism would enable individuals to seek redress outside the Yugoslav judicial system after having exhausted all national avenues. UN فآلية التظلم الفردية التي ينص عليها البروتوكول ستتيح لﻷفراد التماس اﻹنصاف خارج النظام القضائي اليوغوسلافي بعد استنفاد جميع الوسائل الوطنية.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد