ويكيبيديا

    "بعد اطلاعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having considered
        
    • having studied
        
    • having taken cognizance
        
    • an informed basis
        
    • of the League
        
    • having taken note
        
    having considered the note by the General Secretariat, the previous resolutions of the Council on this question and the recommendation of the Political Affairs Committee, UN بعد اطلاعه: على مذكرة اﻷمانة العامة، وعلى قراراته السابقة المتعلقة بهذا الشأن، وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Moreover, the Committee considers that, since deportation occurs pursuant to an order issued by the Governor after having considered a magistrate's report, there is insufficient review of the appropriateness of such a measure in terms of article 13. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة أن سبل الطعن في مدى توافق هذا التدبير مع ما تنص عليه المادة 13 من العهد غير كافية، حيث إن الترحيل يتم بموجب أمر يصدره الحاكم بعد اطلاعه على تقرير أحد القضاة.
    having considered the note of the General Secretariat, and the recommendation of the Council of Humanitarian Affairs, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    having studied the report of the Secretary-General on Joint Arab Action and his submission to the Council on the development of education at pan-Arab level, UN بعد اطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وما عرضه على المجلس بشأن تطوير التعليم على المستوى العربي،
    having taken cognizance of the note by the General Secretariat and the recommendation by the Political Committee, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    It also follows that the doctor working in police facilities apart from being proactive should always - on an informed basis - respect a possible victim of torture's wish not to be referred to expert examination and an eventual wish to have information for the database sent in a manner that cannot identify the detainee directly. UN وينتج عن ذلك أيضاً أن الطبيب العامل في مرافق الشرطة، فضلاً عن انتهاجه نهجاً استباقياً، ينبغي دائماً بعد اطلاعه على الحالة أن يحترم إمكانية عدم رغبة ضحية التعذيب في إحالته إلى فحص الخبراء واحتمال رغبته في إرسال المعلومات إلى قاعدة البيانات بطريقة لا تسمح بالكشف عن هويته مباشرة.
    having considered the note by the Office of the Secretary-General, UN - بعد اطلاعه على مذكرة الأمانة العامة،
    having considered the memorandum by the General Secretariat, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة،
    having considered the letter dated 1 May 1995 from President Yasser Arafat to the Secretary-General of the Council of the League of Arab States, and the note of the General Secretariat, UN بعد اطلاعه: - على رسالة الرئيس ياسر عرفات إلى اﻷمين العام لجامعة الدول العربية بتاريخ ١ أيار/مايو ١٩٩٥، - وعلى مذكرة اﻷمانة العامة،
    5.12 The Joint Working Group, having considered, with interest, the proposal outlined in document ILO/IMO/BC WG 1/5/1, agreed that the development of a global technical cooperation programme on ship scrapping should be further considered by the three organizations. UN 5-12 وافق الفريق العامل المشترك بعد اطلاعه باهتمام على المقترحات المذكورة في وثيقة ILO/IMO/BC.WG.1/5/1 على حث المنظمات الثلاث على دراسة أعمق لموضوع وضع برنامج تعاون فني دولي لتخريد السفن.
    having considered the memorandum of the General Secretariat, UN - بعد اطلاعه على مذكرة الأمانة العامة،
    having considered the memorandum of the General Secretariat, UN - بعد اطلاعه على مذكرة الأمانة العامة،
    Having considered: UN بعد اطلاعه:
    Having considered: UN بعد اطلاعه:
    Having considered: UN بعد اطلاعه:
    having studied the reports of the Advisory Committee and IAAC, her delegation was not surprised that the Advisory Committee had recommended against approval of the proposed changes in organizational structure and the requested resources. UN ولا يستغرب وفد بلدها، بعد اطلاعه على تقارير اللجنة الاستشارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، توصية اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على التغييرات المقترحة في الهيكل التنظيمي والموارد المطلوبة.
    having studied the memorandum of the Secretariat-General, UN بعد اطلاعه على مذكرة الأمانة العامة،
    having studied the memorandum of the Secretariat-General, the report of the Secretary-General on Joint Arab Action and the recommendations of the ministerial committee charged with studying the subject, UN - بعد اطلاعه: وعلى ما أوصت به اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة الموضوع،
    having taken cognizance of the note by the General Secretariat and the recommendation by the Political Committee, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    having taken cognizance of: UN بعد اطلاعه:
    It also follows that the doctor working in police facilities apart from being proactive should always - on an informed basis - respect a possible victim of torture's wish not to be referred to expert examination and an eventual wish to have information for the database sent in a manner that cannot identify the detainee directly. UN وينتج عن ذلك أيضاً أن الطبيب العامل في مرافق الشرطة، فضلاً عن انتهاجه نهجاً استباقياً، ينبغي دائماً بعد اطلاعه على الحالة أن يحترم إمكانية عدم رغبة ضحية التعذيب في إحالته إلى فحص الخبراء واحتمال رغبته في إرسال المعلومات إلى قاعدة البيانات بطريقة لا تسمح بالكشف عن هويته مباشرة.
    31. The budget of the Secretariat-General of the League of Arab States UN - بعد اطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    having taken note of the memorandum of the General Secretariat and of the recommendation of the Political Affairs Committee, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد