The aim of those institutions is to rehabilitate and reintegrate prisoners into society after their release. | UN | وهدف هذه المؤسسات هو إعادة تأهيل المساجين وإدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم. |
He claims that all three of them had medical treatment after their release. | UN | ويدعي أن الثلاثة خضعوا جميعاً للعلاج الطبي بعد الإفراج عنهم. |
It has established a probation service providing counseling and integrating children in conflict with the law into schools and neighborhoods after their release. | UN | ولقد أنشئت دائرة مراقبة السلوك بهدف تقديم المشورة إلى الجانحين الأطفال وإدماجهم في المدارس وفي محيطهم بعد الإفراج عنهم. |
Family diagnosis and treatment programmes were also devised and implemented for inmate-patients after release. | UN | كما أعدت برامج تشخيص وعلاج للعائلات وقدمت إلى المرضى السجناء بعد الإفراج عنهم. |
Their release should be unconditional and they should not be made to promise to refrain from any (peaceful) political activity after release. | UN | وينبغي أن يكون الإفراج عنهم غير مشروط وألا يُجبروا على التعهد بالامتناع عن أي نشاط سياسي (سلمي) بعد الإفراج عنهم. |
Prisoners who do not have access to treatment programmes are more likely to reoffend following their release. | UN | ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم. |
A few respondents reported that prisoners were placed in prisons close to their homes in order to facilitate family visits and re-integration into the community upon release. | UN | وأفادت قلّة من الدول المجيبة بأن السجناء يودعون في سجون قريبة من منازلهم بغية تسهيل زيارات ذويهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم. |
The treatment of prisoners needs to be considered from the moment of arrest to the stage of post-release. | UN | ويتطلب الأمر معاملة السجناء ويتعين النظر فيها منذ لحظة اعتقالهم وحتى مرحلة ما بعد الإفراج عنهم. |
Human rights defenders who have served a jail sentence had also been prevented from travelling upon their release. | UN | كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي قضوا عقوبة السجن منعوا من السفر بعد الإفراج عنهم. |
In other facilities, there were complaints about the poor access to training or work, and especially to those activities that could be decisive in providing prisoners with opportunities after their release. | UN | أما في مرافق أخرى، فقُدمت شكاوى بشأن قلة الفرص المتاحة للتدريب أو العمل وخاصة تلك التي من شأنها أن تكون حاسمة في توفير فرص للسجناء بعد الإفراج عنهم. |
Minors detained there would have access to education and would receive support throughout their detention and after their release. | UN | وسيخضع فيها القاصرون لدورات تدريبية وتجري متابعتهم طوال فترة احتجازهم وحتى بعد الإفراج عنهم. |
The specialization course Specific Methods of Work with Convicts pays attention to time proven best practice of dealing with convicts with disabilities with predicted successful social inclusion after their release from custodial sentence. | UN | وفي دورة التخصص بشأن الطرق الخاصة للعمل مع المدانين، تولى العناية لأفضل الممارسات التي أثبت الزمن صحتها في التعامل مع المدانين ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً بعد الإفراج عنهم من العقوبة السجنية. |
It therefore set the amount of compensation at 10,000 pesos per day for each of the 117 days they had been held in prison and the after-effects each had suffered, taking into account the fact that they had been deprived of decent employment after their release. | UN | وحُدِّد التعويض بمبلغ 000 10 بيسو عن كل يوم من أيام سجنهم، وعددها 117 يوماً، إضافة إلى ما تكبده كل منهم من معاناة، وبالنظر أيضاً إلى ما ترتب على حرمانهم من التوظيف من آثار بعد الإفراج عنهم. |
In many cases, the subjects were rearrested by security forces immediately after their release on court orders issued following habeas corpus petitions. | UN | وفي العديد من هذه الحالات، قامت قوات الأمن بإلقاء القبض مجدداً على الأشخاص المعنيين بعد الإفراج عنهم بناءً على أوامر من المحاكم صدرت عقب تقديم طلبات للمثول أمام المحاكم. |
The Department provides a form of after-care for juveniles by approaching various official and voluntary bodies and asking them to provide assistance to juveniles after their release. | UN | كما تقوم أسرة الدار كإدارة بمواساة الأحداث في حالة حدوث وفيات أقربائهم وتمارس الإدارة نوعا من الرعاية اللاحقة للأحداث بمخاطبة بعض الجهات الرسمية والطوعية لتقديم العون لهم بعد الإفراج عنهم. |
7. Members of the Working Group expressed their concern about the fact that, after their release, many children return to the conflict owing to a lack of livelihood opportunities. | UN | 7 - وأعرب أعضاء الفريق العامل عن قلقهم إزاء عودة العديد من الأطفال إلى خضم النزاع بعد الإفراج عنهم بسبب انعدام فرص كسب الرزق. |
At Mar del Plata prison in Argentina, prisoners can work in a fish-filleting factory, with the possibility of continued employment after release. | UN | وفي سجن مار ديل بلاتا في الأرجنتين، يمكن للسجناء العمل في معمل لصنع شباك صيد الأسماك، مع إمكانية مواصلة العمل فيه بعد الإفراج عنهم. |
31. Conscience and Peace Tax International (CPTI) noted that, after release from prison, conscientious objectors found that their civil rights were restricted. | UN | 31- لاحظت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام أن المستنكفين ضميرياً يجدون حقوقهم المدنية مقيد، بعد الإفراج عنهم من السجون. |
It should provide training in relevant international standards to all professionals involved in the juvenile justice system and run long-term rehabilitation programmes for juvenile offenders with a view to facilitating their reintegration into society after release. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتيح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث وإدارة برامج إعادة التأهيل الطويل الأجل للأحداث الجانحين وذلك بهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم. |
The debt to the prison service and its enforcement is a great complication for the social situation of persons with disabilities following their release from remand and custodial prisons. | UN | ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب. |
In seven of these cases, the subjects were allegedly rearrested by security forces immediately following their release on court orders issued following habeas corpus petitions. | UN | وفي سبع من هذه الحالات، أفيد بأن قوات الأمن ألقت القبض مجدداً على الأشخاص المعنيين بعد الإفراج عنهم بناءً على أوامر من المحاكم صادرة عقب تقديم التماسات للمثول أمام المحاكم. |
The primary objective of social reintegration efforts is to provide offenders with the support, assistance and supervision that will help them to lead crime-free lives upon release. | UN | والهدف الرئيسي المنشود من جهود إعادة إدماج الجُناة في المجتمع هو توفير الدعم والمساعدة والإشراف لهم مما من شأنه أن يساعدهم على اتباع مسلك خال من الإجرام في العيش بعد الإفراج عنهم. |
Under the Correctional Services Act, the reintegration of offenders into society is promoted by social and vocational rehabilitation programmes, including services offered post-release. | UN | ويشجّع قانون دائرة السجون على إعادة دمج المجرمين في المجتمع من خلال برامج التأهيل الاجتماعي والمهني، ومن خلال الخدمات المقدَّمة بعد الإفراج عنهم. |
They are commonly intimidated so they will not speak with the international community upon their release. | UN | وعادة ما يتعرضون للتخويف كي لا يتكلموا مع المجتمع الدولي بعد الإفراج عنهم. |
In implementation of the new policy, several Palestinians have been deported to Gaza after being released from Israeli jails. | UN | وتنفيذا لهذه السياسة الجديدة، رُحل العديد من الفلسطينيين إلى غزة بعد الإفراج عنهم من السجون الإسرائيلية. |