ويكيبيديا

    "بعد الانفصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after separation
        
    • post-secession
        
    • following separation
        
    • post separation
        
    • after a breakup
        
    • the After
        
    • post-separation
        
    • post-breakup
        
    • After the break-up
        
    The reforms reflected a presumption of shared parental responsibility after separation where this is in the child's best interests. UN وتعبر هذه الإصلاحات عن المسؤولية الأبوية المشتركة بعد الانفصال عندما يكون ذلك في مصلحة الطفل.
    legislation to allow couples to make binding financial agreements about their property before marriage, during marriage or after separation. UN :: تشريع يسمح للزوجين عقد اتفاقات مالية ملزمة بشأن أملاكهما قبل الزواج، أو إثناء الزواج أو بعد الانفصال.
    The child ancestral mother has the priority for fosterage during marriage life and after separation as long as she is competence for fostering. UN ووالدة الأرملة أو المطلقة لها الأولوية في حضانة الطفل إذا تزوجت الأرملة أو المطلقة بعد الانفصال طالما أنها قادرة على ذلك.
    The parties have also made some progress on post-secession arrangements related to citizenship and border management. UN وأحرز، أيضا، الطرفان بعض التقدم بشأن ترتيبات ما بعد الانفصال وذلك فيما يتصل بمسألتي الجنسية وإدارة الحدود.
    Since 1997, a package of child-support reforms had been in effect, aimed at ensuring fairer support for children in custodial households, most often headed by women following separation and divorce. UN ومنذ عام 1997، بدأ نفاذ مجموعة إصلاحات بشأن إعانات الطفولة، ترمي إلى ضمان توفير دعم أنصف للأطفال الموجودين في عهدة أحد الوالدين، أي في أغلب الحالات الأمهات المعيلات بعد الانفصال والطلاق.
    Under the leadership of the Special Envoy, who was appointed on 1 August 2011, the Office is mandated to assist the parties to: (a) agree on modalities for the implementation of outstanding Comprehensive Peace Agreement benchmarks; and (b) agree on key post separation arrangements critical for the establishment of good-neighbourly relations between the two countries. UN وتحت قيادة مبعوثي الخاص، الذي عُين في 1 آب/أغسطس 2011، كُلف المكتب بمساعدة الطرفين على ما يلي: (أ) الاتفاق على طرائق لتنفيذ الأطر المرجعية لاتفاق السلام الشامل التي لا تزال معلقة؛ و (ب) الاتفاق على الترتيبات الرئيسية لما بعد الانفصال التي هي بالغة الأهمية لإنشاء علاقات جوار طيبة بين الطرفين.
    There's a reason you go your separate ways right after a breakup. Open Subtitles هناك سبب في الابتعاد بعد الانفصال مباشرةً
    And four minutes after separation, boosters automatically fire. Open Subtitles وأربع دقائق بعد الانفصال صورايخ الدفع اوتوماتيكيا ستنطلق
    The father and the mother, even after separation and divorce, have the shared and unavoidable duty to feed, raise, train, educate, maintain, protect and assist their sons and daughters. UN ويقع على عاتق الأب والأم، حتى بعد الانفصال والطلاق، واجب مشتَرك لا سبيل للتملُّص منه ألا وهو توفير القوت والتربية والتدريب والتعليم والإعالة والحماية والمساعدة لأبنائهما وبناتهما.
    The father and mother, even after separation and divorce, shall have the shared and unavoidable duty to feed, raise, train, educate, support, protect and assist their sons and daughters. UN ويقع على عاتق الأب والأم، حتى بعد الانفصال والطلاق، واجب مشتَرك لا سبيل للتملُّص منه ألا وهو توفير القوت والتربية والتدريب والتعليم والإعالة والحماية والمساعدة لأبنائهما وبناتهما.
    419. The Government recognises that many women experience financial difficulties after separation. UN 419 - تُسلِّم الحكومة بأن كثيرا من النساء يعانون من صعوبات مالية بعد الانفصال.
    During the same period after separation, such permission shall also be required prior to engaging in any private or business activity related to, or dependent on, their previous position in public service. UN وخلال نفس الفترة بعد الانفصال عن الخدمة، عليهم أيضا أن يحصلوا على هذا اﻹذن قبل القيام بأي نشاط خاص أو تجاري يتصل بمناصبهم السابقة في الخدمة العامة أو يعتمد عليها.
    PNG has adopted the recommended standard of the best interests of the child as the paramount consideration in custody disputes after separation and divorce. UN وقد اعتمدت بابوا غينيا الجديدة المعيار الموصى به لأفضل مصالح الطفل، فأصبح هو المعيار الأعلى في خلافات الحضانة بعد الانفصال والطلاق.
    It should be noted that parents have equal rights and duties in respect of their children irrespective of whether the child was born to a married or unmarried couple, after divorce or judicial nullification of the marriage or after separation. UN وجدير بالملاحظة أن للوالدين حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد لوالدين متزوجين أو غير متزوجين، بعد الطلاق أو إعلان البطلان للزواج أو بعد الانفصال.
    6. Approves, with effect from 1 April 1999, the arrangement recommended for the optional purchase of surviving spouses’ benefits in respect of marriages after separation from service, in accordance with the provisions of the new article set out in the annex to the present resolution; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال عن الخدمة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛
    Even after separation or divorce, the interested party may always turn to the judge to have his/her maintenance rights respected (arts. 122 and 131). UN بل إنه يجوز للطرف المعني حتى بعد الانفصال أو الطلاق أن يلجأ إلى القاضي ملتمساً احترام حقوقه في النفقة (المادتان 122 و131).
    Marriage after separation UN الزواج بعد الانفصال
    13. The nine agreements signed between the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 27 September 2012 established the framework for future cooperation and the resolution of outstanding post-secession issues between the two countries. UN 13 - وقد وقع السودان وجنوب السودان تسعة اتفاقات في أديس أبابا بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2012. وتنشئ هذه الاتفاقات إطارَ التعاون بين البلدين في المستقبل وحل مسائل ما بعد الانفصال العالقة بينهما.
    On the subject of maintenance, as indicated in paragraph 478 of the report, the law laid down specific requirements for entitlement to maintenance following separation or divorce. UN ٣٦ - وتكلمت بشأن موضوع النفقة، فقالت إن القانون، على نحو ما ورد في الفقرة ٤٧٨ من التقرير، يضع شروطا محددة لاستحقاق النفقة بعد الانفصال أو الطلاق.
    The package includes changes to the law, new services (including the Family Relationship Centres, Family Relationship Advice Line and Family Relationships Online), expanded Early Intervention Services, and expanded post separation Services. UN وتشمل مجموعة الإصلاحات تغييرات في القانون، وخدمات جديدة (من بينها مراكز العلاقات الأسرية، وخط المشورة للعلاقات الأسرية، والبرنامج الحاسوبي للعلاقات الأسرية)، والتوسع في خدمات التدخل المبكر، والتوسع في خدمات ما بعد الانفصال.
    You never wanna be the guy right after a breakup. Open Subtitles أنت لا تريد أن تكون الشاب الذي يواعد بعد الانفصال
    Staff costs also include the compulsory costs for the After Service Medical Coverage Scheme managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN وتشمل تكاليف الموظفين أيضاً التكاليف الإلزامية لخطة التأمين الصحي بعد الانفصال عن الخدمة، التي تديرها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Had the new law proved useful in the settlement of post-separation property disputes? UN وتساءلت عما إذا كان القانون الجديد قد أثبت فائدته في تسوية النزاعات حول الممتلكات بعد الانفصال.
    I had the upper hand in the post-breakup relationship. Open Subtitles كانت لي اليد العليا في علاقتنا بعد الانفصال.
    After the break-up, I couldn't stop thinking about Devin. Open Subtitles بعد الانفصال لم استطع التوقف التفكير في ديفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد