ويكيبيديا

    "بعد التوقيع على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the signing of the
        
    • following the signing
        
    • after the signature
        
    • following the signature
        
    • after signing the
        
    • with the signing of the
        
    • after signing a
        
    • after the signing of a
        
    • signature of the
        
    • since the signing
        
    • upon the signing of the
        
    • subsequent to the signing of
        
    This situation was solved after the signing of the Peace Agreement in 1992. UN وقد أمكن التوصل إلى حل لهذا الوضع بعد التوقيع على اتفاق السلام في عام 1992.
    Such actions can destabilize the positive environment created after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Hopes were rekindled after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN لقد استعدنا اﻷمل بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    (i) Recognizing that the situation on Bougainville has substantially improved following the signing of the Burnham Truce; UN ' ١ ' إذ تقر أن الحالة تحسنت بدرجة كبيرة بعد التوقيع على هدنة برنهام،
    In addition, the Country Task Force verified the release of 130 children, including 17 released after the signature of the action plan, and 74 cases of children who had run away from TMVP to their families but had not been officially released. UN وإضافة إلى ذلك، تحقّق الفريق العامل من إخلاء سبيل 130 طفلا، من بينهم 17 طفلا أُخلي سبيلهم بعد التوقيع على خطة العمل، و 74 حالة لأطفال فرّوا من تاميل ماكال إلى أسرهم ولكن لم يُخل سبيلهم بشكل رسمي.
    The full deployment of military personnel is expected following the signature of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of the Sudan UN ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان
    But you were running after signing the papers. Open Subtitles ‎لكنك كنت تجري بعد التوقيع على الأوراق. ‏
    Today, with the signing of the Fumboni Joint Declaration, the way is open to again discuss together this Comorian question. UN واليوم، بعد التوقيع على إعلان فمبوني المشترك فُتح الباب مرة أخرى لنناقش معا مسألة جزر القمر.
    The oversight forum is supposed to remain in place for at least nine months after the signing of the Final Peace Agreement. UN ويُفترض أن يستمر انعقاد المنتدى لمدة تسعة أشهر على الأقل بعد التوقيع على اتفاق السلام النهائي.
    Even after the signing of the DPA, war continues and the human rights situation has further deteriorated. UN وحتى بعد التوقيع على اتفاق السلام لدارفور، تواصلت الحرب وازدادت حالة حقوق الإنسان تدهوراً.
    Immediately after the signing of the Bonn Agreement, the Afghan Interim Authority was established. UN ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون.
    Sporadic, small-scale clashes between the militias continued, however, after the signing of the agreements. UN واستمرت اشتباكات متفرقة على نطاق صغير بين الميليشيات بعد التوقيع على الاتفاقين.
    It was not long after the signing of the agreement that tangible signs of United Nations-IPU cooperation began to emerge. UN ولم يمض وقت طويل بعد التوقيع على الاتفاق حتى بدأت تظهر دلائل ملموسة على التعاون بين المنظمتين.
    But, after the signing of the Declaration, they started working again on those same roads. UN لكنهم، بعد التوقيع على اﻹعلان، بدأوا يشتغلون من جديد على هذه الطرق نفسها.
    following the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Government has been striving hard to reinforce the peace and development process in the country. UN وتسعى الحكومة جاهدة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل لتعزيز عملية السلام والتنمية في البلد.
    4. With a view to building confidence, the Parties have agreed that, within one month following the signing of this Agreement: UN ٤ - وبغية تعزيز تدابير الثقة، اتفق الطرفان على القيام بما يلي خلال شهر واحد بعد التوقيع على هذا الاتفاق:
    4. With a view to building confidence, the Parties have agreed that, within one month following the signing of this Agreement: UN ٤ - وبغية تعزيز تدابير الثقة، اتفق الطرفان على القيام بما يلي خلال شهر واحد بعد التوقيع على هذا الاتفاق:
    NATO has stated that this can be concluded only after the signature of a bilateral accord with the United States. UN وذكرت منظمة حلف شمال الأطلسي أن الاتفاق لا يمكن أن يعقد إلا بعد التوقيع على اتفاق ثنائي مع الولايات المتحدة.
    1. It welcomes and considers the progress achieved by States parties following the signature and ratification of the Convention. UN 1- أنها ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف بعد التوقيع على الاتفاقية وتصديقها.
    Sissa states that it commenced work on the Kish Island Project immediately after signing the contract. UN 51- وتذكر شركة Sissa أنها شرعت في العمل في مشروع جزيرة كيش مباشرة بعد التوقيع على العقد.
    The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. UN لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما.
    Those who were released after signing a document renouncing their faith were kept under the close surveillance of the authorities. UN ويظل كل من يطلق سراحه بعد التوقيع على وثيقة يعلن بموجبها تخليه عن معتقده، تحت مراقبة السلطات المباشرة(42).
    This not only entails significant financial costs owing to the need for accelerated deployment but can also have a considerable political cost in terms of momentum lost after the signing of a peace agreement or ceasefire. UN وهذا وضع لا تترتب عليه فقط تكاليف مالية كبيرة بسبب الحاجة إلى التعجيل بالنشر، ولكن قد تنجم عنه أيضا تكلفة سياسية باهظة لما يُفقَد من زخم يكون متاحا بعد التوقيع على اتفاق سلام أو وقف إطلاق النار.
    Already since the signing of those documents, there have been cases of armed confrontation. UN وقد وقعت بالفعل، بعد التوقيع على هاتين الوثيقتين، مجابهات مسلحة.
    Work on the project commenced upon the signing of the contract on 27 May 1990, and was completed in July 1990. UN 80- وقد بدأ العمل بالمشروع بعد التوقيع على العقد في 27 أيار/مايو 1990، وأنجز المشروع في تموز/ يوليه 1990.
    This position was the same subsequent to the signing of the Compact of Free Association, as amended, in 2003, as the U.S. renegotiating team refused to open discussions on Section 177. UN ولم يتغير هذا الموقف بعد التوقيع على اتفاق الارتباط الحر، بصيغته المعدَّلة في عام 2003، حيث رفض الفريق الأمريكي المعني بإعادة التفاوض فتح باب المناقشات بشأن الفصل 177.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد