ويكيبيديا

    "بعد الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the cold war
        
    • post cold war
        
    • aftermath of the cold war
        
    • post-cold-war era
        
    • since the end of the cold war
        
    • post cold-war
        
    • post-cold war era
        
    • post-cold-war world
        
    • post-cold-war years
        
    • post-cold-war period
        
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    Perhaps new generations of political leadership have gradually dropped focus on nuclear weapons and the threat from proliferation after the cold war. UN ربما قلصت الأجيال الجديدة من الزعماء السياسيين تدريجياً بعد الحرب الباردة مقدار التركيز على الأسلحة النووية والخطر الناجم عن انتشارها.
    The world harboured the hope that after the cold war mankind would achieve peace and live more harmoniously together in greater solidarity. UN لقد راود العالم الأمل بعد الحرب الباردة في أن يحقق البشر السلام وأن يعيشوا معا بشكل أكثر تناغما وفي ظل تضامن أكبر.
    The prevailing atmosphere of the post—cold—war period remains propitious for further measures in this field. UN فالمناخ السائد في فترة ما بعد الحرب الباردة ما زال ملائماً لاتخاذ مزيد من التدابير في هذا الميدان.
    One of these is peacemaking, which in the aftermath of the cold war acquired new substance and quality. UN وأحد هذه الخطوط هو صنع السلم، الذي اكتسب في فترة ما بعد الحرب الباردة مضمونا ونوعية جديدين.
    Putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-cold-war era. UN وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه.
    Increasing cooperation among its Members since the end of the cold war has made it possible for the Organization to become more effective in pursuing these objectives. UN والتعاون المتزايد فيما بين اﻷعضاء بعد الحرب الباردة قد مكن المنظمة من أن تزيد من فعاليتها في سعيها الى تحقيق أهدافها.
    The failure of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) raises troubling questions about the role of the United Nations after the cold war. UN ويثير عجــز قــوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة تساؤلات مقلقة عن دور اﻷمم المتحدة بعد الحرب الباردة.
    The third one may be devoted solely to developing the bases for the settlement of conflicts emerging after the cold war. UN ويمكن تخصيص المؤتمر الثالث لاستنباط أسس تسوية المنازعات الناشئة بعد الحرب الباردة.
    We regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized. UN ونشعر باﻷسف إزاء عدم تحقيق المردود المتــوقع من إحــلال السلام بعد الحرب الباردة.
    The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.
    after the cold war, these guys went private, working out of Romania mostly. Open Subtitles بعد الحرب الباردة اتجهوا الى القطاع الخاص يعملون خارج رومانيا في الاغلب
    after the cold war they had to invent enemies that you couldn't even kill. Open Subtitles بعد الحرب الباردة توجب عليهم خلق أعداء لا يمكنك قتلهم أبدا
    Uh, he became a hired gun after the cold war. Oh. Rumor has it he slipped through the border and was living in Canada. Open Subtitles وأصبح قاتل محترف بعد الحرب الباردة مباشرة الإشاعات تقول أنه تسرب عبر الحدود
    One of the preparatory steps might be the preparation of a report on the United Nations as a leader of global change and the promoter of a new world order after the cold war. UN وقد يكون من الخطوات التحضيرية إعداد تقرير عن اﻷمم المتحدة باعتبارها قائدة للتغيير العالمي، ومشجعة على إقامة نظام عالمي جديد بعد الحرب الباردة.
    This spring session of the Conference on Disarmament opens at a defining moment for the post—cold—war world security order. UN تفتتح هذه الدورة الربيعية لمؤتمر نزع السلاح في فترة تحديدية للنظام اﻷمني العالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة.
    This last was proposed by one delegation with specific reference to the requirements of the post—cold—war era. UN واقترح أحد الوفود هذا البند اﻷخير مع الاشارة بالتحديد إلى متطلبات حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    The post—cold war era had created new opportunities but also new threats. UN وقد هيأت فترة ما بعد الحرب الباردة فرصا جديدة كما أنها أوجدت تهديدات جديدة.
    If we can be successful in this endeavour, we will have come a long way towards fulfilling the Charter of the United Nations and particularly, in the aftermath of the cold war, towards ensuring that the United Nations will be not only a strong force for peace, but also a strong force for development, the two ideals that represent the two great challenges of our time. UN واذا نجحنا في هذا المسعى فإننا سنكون قد قطعنا شوطا طويلا صوب تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة خصوصا في فترة ما بعد الحرب الباردة في سبيل ضمان جعل اﻷمم المتحدة ليس فقط قوة كبيرة للسلم، بل أيضا قوة كبيرة من أجل التنمية، وهما الهدفان المثاليان اللذان يمثلان أكبر تحديين يواجهما عصرنا.
    Despite many positive developments in the security landscape of the post cold-war era, the non-proliferation of weapons of mass destruction remains a priority concern to people and Governments alike. UN وعلى الرغم من العديد من التطورات اﻹيجابية في ميدان اﻷمن في حقبة ما بعد الحرب الباردة لا يزال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل شاغلا ذا أولوية للناس والحكومات على حد سواء.
    In the post-cold war era, sanctions were gaining importance in deterring threats to or breaches of international peace and security. UN فأهمية الجزاءات آخذة في التزايد خلال حقبة ما بعد الحرب الباردة لاتقاء التهديدات أو الانتهاكات للسلام واﻷمن الدوليين.
    Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Our progress in the last year also provides confidence that in the post-cold-war years we can adapt and construct global institutions that will help to provide security and increase economic growth throughout the world. UN ويوفر لنا تقدمنا في السنة الماضية الثقة بأننا في سنوات ما بعد الحرب الباردة نستطيع بناء وتكييف مؤسسات عالمية ستساعد على توفير اﻷمن وزيادة النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    For these nations, the pre-eminent characteristic of this post-cold-war period is the extent to which their economies have been marginalized. UN وبالنسبة لهذه اﻷمم، تمثل السمة البارزة لفترة ما بعد الحرب الباردة هذه المدى الذي وصل إليه تهميش اقتصاداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد