ويكيبيديا

    "بعد الكارثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • post-disaster
        
    • after the disaster
        
    • following the disaster
        
    • following a disaster
        
    • aftermath of a disaster
        
    • postdisaster
        
    • their disaster
        
    Further funding will be provided once a comprehensive post-disaster needs assessment has been carried out. UN وسنقدم المزيد من التمويل حالما ينفذ تقييم شامل للاحتياجات بعد الكارثة.
    The Taiwan Government also donated US$ 200,000 for post-disaster reconstruction. UN كما تبرعت حكومة تايوان بمبلغ 000 200 دولار لإعادة التعمير بعد الكارثة.
    We will need all the help we can get in the reconstruction and post-disaster rehabilitation of the affected areas. UN وسنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة في إعادة الإعمار وإعادة تأهيل المناطق المتضررة فيما بعد الكارثة.
    The rebuilding of our nation after the disaster that struck us in 2000 is going very well indeed. UN إن إعادة بناء أمتنا، بعد الكارثة التي حلت بنا في عام 2000، تسير فعلاً سيراً حسناً.
    Their contribution acknowledges the immediate response of our volunteers and trained staff in the countries directly affected following the disaster. UN فمساهماتها تعتبر إقرارا بالرد الفوري الذي يقوم به متطوعونا وأفرادنا المدربون في البلدان المتضررة مباشرة بعد الكارثة.
    It has been actively involved in providing assistance in the area of post-disaster education and information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Thailand has now moved from the post-disaster relief operations phase to the reconstruction phase. UN وقد انتقلت تايلند الآن من مرحلة عمليات الإغاثة بعد الكارثة إلى مرحلة التعمير.
    The Secretary-General also attended the special ASEAN leaders' meeting on the aftermath of the earthquake and tsunami and, on behalf of the United Nations, made urgent appeals to the international community for post-disaster reconstruction. UN كما حضر الأمين العام الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في أعقاب الزلزال وسونامي وأطلق، بالنيابة عن الأمم المتحدة، نداءات عاجلة للمجتمع الدولي من أجل إعادة التعمير بعد الكارثة.
    At present, Haiti is still faced with daunting challenges in areas such as sustained stability and post-disaster reconstruction. UN في الوقت الحاضر، لا تزال هايتي تواجه تحديات هائلة في مجالات مثل الاستقرار المستدام وإعادة الإعمار بعد الكارثة.
    The second point is supporting its post-disaster reconstruction in response to the cholera epidemic. UN وتتعلق النقطة الثانية بدعم إعادة إعمار البلد بعد الكارثة في إطار تصديه لوباء الكوليرا.
    It does not imply that governments need to provide physical structures to people, except in post-disaster or post-eviction situations. UN وليس المقصود أن الحكومات يلزمها إتاحة الهياكل المادية للناس، اللهم إلا في حالات ما بعد الكارثة أو بعد الإخلاء.
    But the post-disaster clean-up is not the only issue facing overstrained governments around the.. - Look at this! Open Subtitles لكن إزالة آثار ما بعد الكارثة ليس الموضوع الوحيد الذي يواجه الحكومات المنهكة حول العالم
    Those analyses are used to support government requests for international cooperation assistance for post-disaster rehabilitation and reconstruction. UN وتستخدم هذه التحليلات لدعم طلبات الحكومات المقدمة للحصول على المساعدة التعاونية الدولية للاصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    It should be clear from a full reading of draft articles 5, 5 bis and 5 ter, that cooperation extended ratione temporis not only to the response phase of a disaster, but also to the pre- and post-disaster phases. UN وينبغي أن يتضح من القراءة الكاملة لمشروع المواد 5 و 5 مكرراً، و 5 مكرراً ثانياً أن التعاون يمتد من حيث الزمان، وليس فقط إلى مرحلة الاستجابة للكارثة، وإنما إلى مرحلتي ما قبل الكارثة وما بعد الكارثة.
    In temporal terms, preparedness straddles two areas of disaster risk reduction and disaster management: the pre-disaster phase and the post-disaster phase. UN ومن حيث الزمن، يتوسط التأهب بين مجالي الحد من مخاطر الكوارث وإدارة حالات الكوارث، أي: مرحلة ما قبل الكارثة ومرحلة ما بعد الكارثة.
    Furthermore, the rainwater harvesting tanks provided the only reliable drinking water for a significant period after the disaster. UN وفضلاً عن ذلك، وفرت صهاريج جمع مياه الأمطار مياه الشرب التي يمكن الاعتماد عليها فقط لفترة طويلة من الزمن بعد الكارثة.
    after the disaster, hundreds of NGOs arrived at disaster sites, placing great stress on local capacities. UN فقد وصلت بعد الكارثة المئات من المنظمات الحكومية إلى مواقع الكارثة، مسببة ضغطا شديدا على القدرات المحلية.
    Lastly, Sri Lanka wishes to express its appreciation to Indonesia for organizing an international conference within days after the disaster. UN وأخيرا، تود سري لانكا أن تعرب عن تقديرها لإندونيسيا على تنظيم مؤتمر دولي في غضون بضعة أيام بعد الكارثة.
    Basically, that programme can be seen as a strategy for international Chernobyl cooperation in the second decade following the disaster. UN وهذا البرنامج، أساسا، يمكن اعتباره استراتيجية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في العقد الثاني بعد الكارثة.
    There would be cases in which support was required several weeks or months following a disaster or an emergency. UN وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ.
    The following paragraphs provide a detailed summary of the Representative's observations and highlight some human rights challenges that might be faced by persons displaced by the effects of climate change, in particular in the context of evacuations and relocations, and when seeking durable solutions in the aftermath of a disaster. UN وتوفر الفقرات التالية موجزا مفصلا لملاحظات ممثل الأمين العام، وتسلط الضوء على بعض التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي قد يواجهها المشردون بفعل آثار تغير المناخ وتحديدا في سياق عمليات الإجلاء، والنقل، ولدى البحث عن حلول دائمة في مرحلة ما بعد الكارثة.
    These measures have made it possible to provide social protection for those affected by the disaster, to reduce the risk of negative effects on health for the postdisaster emergency workers and for the affected population, to succeed in protecting the population from exposure to radiation and achieve the social and economic rehabilitation of the contaminated areas. UN هذه التدابير جعلت من الممكن توفير الحماية الاجتماعية للمتضررين من الكارثة، والحد من خطر الآثار السلبية على الصحة بالنسبة لعمال الطوارئ بعد الكارثة وبالنسبة للسكان المتضررين، والنجاح في حماية السكان من التعرض للإشعاع، وتحقيق إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للمناطق الملوثة بالإشعاع.
    ● In the wake of the catastrophic Indian Ocean earthquake and tsunami, the CPAPD sent letters of sympathy to peace organizations in the tsunami stricken countries and donated 50,000 RMB to the China Charity Foundation to help those countries in their disaster relief and reconstruction. UN ○ إثر كارثة الزلزال والتسونامي في المحيط الهندي، أرسلت الرابطة رسائل تعاطف إلى منظمات السلام في البلدان التي عصفت بها أمواج التسونامي وتبرّعت بمبلغ 000 50 يوان صيني إلى المؤسسة الخيرية الصينية لمساعدة تلك البلدان في الإغاثة والإعمار بعد الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد