ويكيبيديا

    "بعد المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the trial
        
    • after trial
        
    • post-trial
        
    • after court
        
    • following the trial
        
    Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? Open Subtitles اخبرني من فضلك , ماذا سيحدث لهذه الاشياء بعد المحاكمة ؟
    Well, now, kids, that won't come until after the trial. Open Subtitles حسنا، الآن، الاطفال، التي لن تأتي حتى بعد المحاكمة.
    The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] UN وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان:
    His request for suspension of the briefing schedule was also based on the ground that new materials he discovered after trial required translation. UN كما استند طلبه تعليق الجدول الزمني المتعلق بموجزات الوقائع إلى ضرورة ترجمة المواد الجديدة التي اكتشفها بعد المحاكمة.
    Four judgements were rendered after trial and involved five accused, while three judgements were rendered after guilty pleas and involved three accused. UN وصدرت أربعة أحكام بعد المحاكمة شملت خمسة متهمين، بينما صدرت ثلاثة أحكام بعد الإقرار بالذنب شملت ثلاثة متهمين.
    Recommendations were presented to the Registrar, especially as regards post-trial measures and the need for a systematic witness-monitoring programme. UN ورفعت توصيات إلى المسجل، وخاصة فيما يتعلق بتدابير ما بعد المحاكمة والحاجة إلى برنامج منهجي لمراقبة الشهود.
    Prosecutorial decision and post-trial developments UN قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة
    However, after the trial lawyers for the plaintiffs were under the impression that they could have been punished more severely. UN ومع ذلك، بعد المحاكمة شعر محامو المدعين أنه كان من المستطاع معاقبة المتهمين على نحو أكثر صرامة.
    No, no, no. He said he can wait to do the work till after the trial. Open Subtitles لا، لا، قال إنه سينتظر للقيام بالعمل بعد المحاكمة
    I don't know what would have happened to Isabelle after the trial if you hadn't returned the Cup. Open Subtitles لاني لا اعرف ماذا كان سيحدث لايزابيل بعد المحاكمة إذا لم تعودي بالكأس
    There was a pretty good scandal after the trial on account of them getting such a light sentence. Open Subtitles كان هناك فضيحة كبيرة بعد المحاكمة على حسابهم لحصولهم على ذلك الحكم البسيط
    A 6-figure deposit was made a few weeks after the trial. Open Subtitles تم وضع وديعة 6 الرقم بضعة أسابيع بعد المحاكمة.
    You let that family down. I sat with them after the trial. Open Subtitles لقد خذلت تلك العائلة لقد جلست معهم بعد المحاكمة
    Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial. UN وقد أُبلغ هؤلاء الأشخاص بوضعهم، كأشخاص مشتبه بهم، وبأنه يُفترض أنهم أبرياء إلى أن يثبت بعد المحاكمة أنهم مذنبون.
    A citizen could not be prevented from returning but could, if necessary, be prevented from leaving the country upon a court decision after trial. UN ولكن يمكن، إذا اقتضى اﻷمر، منع مواطن من مغادرة البلد عند صدور حكم من المحكمة بعد المحاكمة.
    Stay away from opposing counsel until after trial. Open Subtitles ابقى بعيداً عن المحامية المعارضة حتى بعد المحاكمة
    Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any. Open Subtitles لأن هذه قضية جنائية الممتلكات الشخصية للمجني عليها، سيتم الاحتفاظ بها لما بعد المحاكمة والاستئناف، إن وجدت
    Prosecutorial decision and post-trial developments UN قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة
    Prosecutorial decision and post-trial developments UN قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة
    Prosecutorial decision and post-trial developments UN قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة
    Well, yesterday after court, you advised me Open Subtitles حسن ، ليلة امس بعد المحاكمة ، انت نصحتني
    5.2 The authors argue that the principle of the presumption of innocence remained fully applicable following the trial in the lower court, which failed to consider evidence such as quantitative or qualitative analyses of the impounded substance. UN 5-2 ويحاج صاحبا البلاغ بأن مبدأ افتراض البراءة يظل واجب التطبيق بعد المحاكمة في المحكمة الأدنى درجة التي لم تنظر في أدلة من قبيل التحليل الكمي والنوعي للمادة المحجوزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد