ويكيبيديا

    "بعد رحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the departure
        
    • following the departure
        
    • with the departure
        
    • upon the departure
        
    • After your father
        
    • gone
        
    • departure of
        
    Over 17,000 Serbs left the region after the departure of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN فقد غادر المنطقة أكثر من ٠٠٠ ١٧ من الصرب بعد رحيل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    It has also sought to further ensure that those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation. UN وسعت اﻷمانة العامة أيضا إلى ضمان إمكانية متزايدة لمواصلة هذه الجهود دون انقطاع بعد رحيل عملية حفظ السلام.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    The question of sustainability of field operations was consequently considered as being directly related to the issue of the sustainability of peace following the departure of the troops. UN فاعتبروا قضية استدامة العمليات في الميدان ذات صلة مباشرة بمسألة استدامة السلام بعد رحيل القوات.
    Lastly, can one conclude that, following the departure from Côte d'Ivoire of 32,000 Liberian refugees out of the total of 72,000, there are still 60,000 whom UNHCR would like to move to the south? UN وأخيرا هل يمكن أن نستنتج بعد رحيل 000 32 لاجئ ليبري من كوت ديفوار من بين 000 72 لاجئ تم حصرهم أن المتبقي منهم في البلاد بعد ذلك 000 60 لاجئ تريد البعثة نقلهم إلى الجنوب؟
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    The Claimant alleges that after the departure of the Allied Coalition Forces, the facilities had to be restored to their pre-existing state. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه بعد رحيل قوات التحالف، وجبت إعادة المرافق إلى حالتها السابقة.
    A strong and integrated presence of the United Nations system will be needed after the departure of UNAMSIL in order to help Sierra Leone consolidate peace. UN وسيتطلب الأمر وجودا متكاملا لمنظومة الأمم المتحدة بعد رحيل البعثة لمساعدة سيراليون على توطيد أركان السلام.
    It would therefore be possible to fully evaluate the success of the programme only after the departure of the Mission. UN لذلك لن يكون من الممكن إجراء تقييم كامل لنجاح البرنامج إلا بعد رحيل البعثة.
    UNESCO also expressed interest in taking over and continuing these components of the project after the departure of UNOSOM II. UN كما أعربت اليونسكو عن اهتمامها بتسلم عناصر هذا المشروع بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والاستمرار فيها.
    Uncertainty regarding security conditions after the departure of UNMIH also contributes to this cautious approach. UN كما أن المخاوف المتعلقة باﻷوضاع اﻷمنية بعد رحيل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تسهم هي اﻷخرى في هذا السلوك الحذر.
    Retired Russian persons are naturally concerned about their access to health care after the departure of Russian troops and the closure of Russian military hospitals. UN فمن الطبيعي أن يشغل المتقاعدون الروس مسألة إمكانية استفادتهم من الرعاية الصحية بعد رحيل القوات الروسية وإغلاق المستشفيات العسكرية الروسية.
    In addition, consultations are in progress with all concerned in an effort to reach agreement on the most suitable coordination and financing mechanisms to ensure continuity of the de-mining programme after the departure of ONUMOZ. VI. CLOSURE OF THE UNITED NATIONS OPERATION IN MOZAMBIQUE UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مشاورات جارية مع جميع الجهات المعنية في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن أنسب آليات التنسيق والتمويل لضمان استمرارية برنامج إزالة اﻷلغام بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    I consider it of critical importance that adequate arrangements be put in place for the coordination of all humanitarian and rehabilitation programmes during the transition phase after the departure of ONUMOZ. UN وأرى أن من المهم أهمية حاسمة وضع الترتيبات المناسبة للتنسيق بين جميع البرامج اﻹنسانية واﻹنعاشية خلال مرحلة الانتقال بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    However, owing to the deteriorating security situation in the mission area, particularly after the departure of military contingents, it was decided that liquidation activities would be continued and finalized at New York Headquarters. UN بيد أنه بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، ولا سيما بعد رحيل الوحدات العسكرية، تقرر استمرار أنشطة التصفية والانتهاء منها في المقر بنيويورك.
    40. Testimonies from Serbs remaining in the Sector indicate that the Croatian police, who assumed responsibility for security following the departure of the army, generally have comported themselves professionally. UN ٠٤- وتشير شهادات الصرب المتبقين في القطاع بأن الشرطة الكرواتية، التي تولت مسؤولية اﻷمن بعد رحيل الجيش، كانت تسلك بوجه عام مسلكا يتفق مع أصول المهنة.
    27. United Nations agencies continued to operate in Kismayo and the Juba valley following the departure of UNOSOM II, although the security situation has deteriorated during the past six months. UN ٢٧ - وواصلت وكالات اﻷمم المتحدة عملها في كيسمايو ووادي جوبا بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، رغم تدهور الحالة اﻷمنية خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    10. following the departure of a number of staff, core UNMOVIC staff at the Professional level now total 46, drawn from 24 nationalities, nine of whom are women. UN الموظفون 10 - بعد رحيل عدد من الموظفين، يبلغ عدد موظفى اللجنة الأساسيين من الفئة الفنية 46 موظفا من 24 جنسية، من بينهم تسع نساء.
    Troop strength has been reduced from 1,800 to 1,452 and the target figure of 1,200 will be realized following the departure of 153 Ghanaians on 31 January and 97 Canadians on 2 February. UN فقد خفض قوام القوة من ١ ٨٠٠ إلى ١ ٤٥٢ فردا وسيتحقق الرقم المستهدف أن يبلغ ١ ٢٠٠ فرد بعد رحيل ١٥٣ غانيا في ٣١ كانون الثاني/يناير و ٩٧ كنديا فـــي ٢ شباط/فبراير.
    with the departure from power of former President Charles Taylor, however, there is now a real hope that inter-State relations within the Mano River Union can be improved. UN بيد أنه أصبح هناك الآن، بعد رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور عن السلطة، أمل حقيقي في تحسين العلاقات بين الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Attempts by some Estonian politicians to restore the independence of Estonia upon the departure of German forces in 1944 failed. UN وفشلت محاولات بعض السياسيين الإستونيين لاستعادة استقلال إستونيا بعد رحيل القوات الألمانية في عام 1944.
    Your mother was such a vibrant woman, even After your father ran off with that man. Open Subtitles والدتك كانت امرأة نشيطة جدًّا، حتّى بعد رحيل أبيك مع ذاك الرجل.
    With Howell gone, I was thinking maybe I'd move back East. Open Subtitles بعد رحيل هوويل كنت أفكر أنى ربما أعود إلى الشرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد