ويكيبيديا

    "بعد ساعات العمل العادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beyond normal working hours
        
    • after normal working hours
        
    • after regular work hours
        
    • after the scheduled hours of operation
        
    • beyond normal office hours
        
    • beyond regular working hours
        
    The secretariat of the Council services the meetings and consultations of the Council and of its working groups for the greater part of the day and often beyond normal working hours. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    The secretariat of the Council services the meetings and consultations of the Council and of its working groups for the greater part of the day and often beyond normal working hours. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    It would clearly not be able to complete even one third of its work without moving to " informal " informal consultations, after normal working hours, starting immediately. UN ومن الواضح أنها لن تكون قادرة على أن تكمل حتى ثلث أعمالها دون اللجوء إلى المشاورات المغلقة غير الرسمية بعد ساعات العمل العادية على أن تبدأ ذلك فورا.
    It is concerned that protection orders may not always be available after normal working hours of judicial officers and that under current civil protections, they are not available to all victims of domestic violence, which has serious implications for the personal security of victims. UN ومما يُقلق اللجنة أنه قد لا يمكن في كل الحالات الحصول على أوامر الحماية بعد ساعات العمل العادية للمسؤولين القضائيين، وأن هذه الأوامر غير متاحة لجميع ضحايا العنف العائلي بموجب قواعد الحماية المدنية المعمول بها حاليا، وهذا أمر له آثار خطيرة على الأمن الشخصي للضحايا.
    A woman who has a child under three, one parent who has a child with grave developmental handicap or single parent whose child is under seven cannot work after regular work hours, except if s/he agrees in writing to such work. UN 860 - والمرأة التي لديها طفل دون ثلاث سنوات، أو أحد الوالدين الذي لديه طفل لديه إعاقة تنموية خطيرة، أو الوالد الوحيد الذي لديه طفل دون سبع سنوات لا يمكن لأي منهم العمل بعد ساعات العمل العادية إلا إذا وافق على ذلك العمل كتابة.
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل المبلغ المدرج للعمل اﻹضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي بالحاجة المستمرة إلى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وخلال حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل المبلغ المدرج للعمل اﻹضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي بالحاجة المستمرة إلى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وخلال حالات الطوارئ.
    Accordingly, with the exception of plenary meetings of the General Assembly, the Security Council, and the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, ad hoc meeting extensions beyond normal working hours will not be accommodated. UN وبناء عليه، فإنه باستثناء الجلسات العامة للجمعية العامة، وجلسات مجلس الأمن، والجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لن يقبل تمديد الجلسات على أساس طارئ لما بعد ساعات العمل العادية.
    (b) $17,500, at maintenance level, for overtime and night service differential to retain clerical and distribution staff, and radio and visual technicians beyond normal working hours in order to provide public information material to the media. UN )ب( مبلغ قدره ٥٠٠ ١٧ دولار، على مستوى أساس المواصلة، للعمل اﻹضافي والعمل الليلي من أجل استبقاء موظفي الخدمات الكتابية وموظفي التوزيع، والفنيين العاملين في مجالي اﻹذاعة والمرئيات، بعد ساعات العمل العادية لتوفير مواد إعلامية لوسائط اﻹعلام.
    (b) Overtime and night differential ($19,100) for staff retained beyond normal working hours in order to meet deadlines of producing press releases and other public information materials during important meetings and conferences. UN )ب( العمل الاضافي وبدل العمل الليلي )١٠٠ ١٩ دولار( للموظفين الذين يطلب منهم الاستمرار في العمل بعد ساعات العمل العادية من أجل الوفاء بالمواعيد المحددة ﻹصدار البيانات الصحفية والمواد اﻹعلامية اﻷخرى خلال الاجتماعات والمؤتمرات الهامة.
    (b) $17,500, at maintenance level, for overtime and night service differential to retain clerical and distribution staff, and radio and visual technicians beyond normal working hours in order to provide public information material to the media. UN )ب( مبلغ قدره ٥٠٠ ١٧ دولار، على مستوى أساس المواصلة، للعمل اﻹضافي والعمل الليلي من أجل استبقاء موظفي الخدمات الكتابية وموظفي التوزيع، والفنيين العاملين في مجالي اﻹذاعة والمرئيات، بعد ساعات العمل العادية لتوفير مواد إعلامية لوسائط اﻹعلام.
    It is concerned that protection orders may not always be available after normal working hours of judicial officers and that under current civil protections, they are not available to all victims of domestic violence, which has serious implications for the personal security of victims. UN ومما يُقلق اللجنة أنه قد لا يمكن في كل الحالات الحصول على أوامر الحماية بعد ساعات العمل العادية للمسؤولين القضائيين، وأن هذه الأوامر غير متاحة لجميع ضحايا العنف العائلي بموجب قواعد الحماية المدنية المعمول بها حاليا، وهذا أمر له آثار خطيرة على الأمن الشخصي للضحايا.
    56. Similarly, organizers should consult with individuals to identify a time for meetings that does not detrimentally impact wage-earning possibilities or care responsibilities - for example, after regular work hours and during seasons when migrant labourers are at home and available. UN 56- وبالمثل، ينبغي للمنظمين أن يتشاوروا مع الأفراد من أجل تحديد وقت للاجتماعات لا يؤثر تأثيراً تمييزياً على إمكانيات كسب الدخل أو مسؤوليات تقديم الرعاية - كأن تُعقد الاجتماعات مثلاً بعد ساعات العمل العادية وخلال المواسم التي يكون فيها العمال المهاجرون في منازلهم ومن ثم يمكن الاتصال بهم للمشاركة في الاجتماعات().
    With the border closing at 1800 hours, it became necessary for personnel to work at home, since they could not stay at work beyond normal office hours. UN فمع إقفال الحدود في الساعة ٠٠/٨١ كان من الضروري بالنسبة للموظفين العمل في المنزل إذ تعذر عليهم العمل في مكاتبهم بعد ساعات العمل العادية.
    Requirement for local staff to work beyond regular working hours UN الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد