Ideally, the manual should be issued one year after the Commission adopts the international recommendations for energy statistics. | UN | وينبغي، كوضع أمثل، أن يصدر الدليل بعد عام واحد من اعتماد اللجنة للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة. |
On that occasion, Prime Minister Soro stated that, one year after the signing of the Ouagadougou Agreement, his partnership with President Gbagbo had remained strong and positive. | UN | وفي تلك المناسبة، أعلن رئيس الوزراء سورو بعد عام واحد من التوقيع على اتفاق واغادوغو، أن شراكته مع الرئيس غباغبو لا تزال قوية وإيجابية. |
This policy was crowned by the adoption of the 1962 constitution, only one year after gaining independence. | UN | وقد بلورت هذه السياسات في دستورها الصادر عام 1962، بعد عام واحد من استقلالها. |
Change of name and sex in Registers Iceland is now possible upon request after one year of hormonal treatment. | UN | ويمكن حالياً تغيير الاسم ونوع الجنس في سجلات آيسلندا عند الطلب بعد عام واحد من العلاج الهرموني. |
237. The representative indicated that the Divorce Act 1997 provided irretrievable breakdown as the sole ground for divorce and allowed for divorce to be sought after one year of marriage. | UN | ٢٣٧ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون الطلاق لعام ١٩٩٧ ينص على أن الانهيار الذي يتعذر إصلاحه يمثل السبب الوحيد للطلاق ويسمح بطلب الطلاق بعد عام واحد من الزواج. |
In accordance with article 18 of the Convention, the Republic of Azerbaijan submitted its initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women within a year of signing the Convention. | UN | وعملا بالمادة 18 من الاتفاقية، قدمت جمهورية أذربيجان تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (المسماة فيما بعد اللجنة)، وذلك بعد عام واحد من توقيعها على هذه الاتفاقية. |
I met K a year after my whole family passed away. | Open Subtitles | التقيت بكي بعد عام واحد من وفاة أسرتي بأكملها . |
For example, women are at a greater risk of dying than men one year after a first heart attack, disproportionately suffer from malnutrition and endure severe complications from diabetes. | UN | فالمرأة، على سبيل المثال، معرّضة بدرجة أكبر من الرجل لخطر الموت بعد عام واحد من الإصابة بأول نوبة قلبية، كما إنها تعاني بصورة غير متناسبة من سوء التغذية، ومن المضاعفات الخطيرة لمرض السكري. |
151. The Committee commends the Government of Liechtenstein for the timely submission of its initial report, one year after its accession to the Convention. | UN | ١٥١ - تشيد اللجنة بحكومة لختنشتاين ﻷنها قدمت تقريرها اﻷولي في حينه، أي بعد عام واحد من انضمامها إلى المعاهدة. |
151. The Committee commends the Government of Liechtenstein for the timely submission of its initial report, one year after its accession to the Convention. | UN | ١٥١ - تشيد اللجنة بحكومة ليختنشتاين ﻷنها قدمت تقريرها اﻷولي في حينه، أي بعد عام واحد من انضمامها إلى المعاهدة. |
Since the Millennium Development Goals had been incorporated into the Brussels Programme of Action, which had been adopted one year after the Millennium Summit, the attainment of the Millennium Development Goals depended on the implementation of the Programme of Action. | UN | وحيث أن الأهداف الإنمائية للألفية قد سبق إدماجها في برنامج عمل بروكسل، الذي اعتُمد بعد عام واحد من انعقاد مؤتمر قمة الألفية، فإن تطبيق برنامج العمل يستند إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ghana had become a party to the Geneva Conventions of 1949, one year after gaining its independence, and in 2009 had adopted a legislative act incorporating those instruments and Protocols I and II into domestic law. | UN | وأصبحت غانا طرفا في اتفاقيات جنيف المعقودة عام 1949 بعد عام واحد من نيلها استقلالها، وقامت في 2009 بسن قانون تشريعي يدمج هذه الصكوك والبروتوكولين الأول والثاني في القانون المحلي. |
The Ethiopian Government, cognizant of the impact of the disease, implemented the Roll Back Malaria project as a social movement at the national level in 2000, one year after finalizing the country's five-year strategic plan. | UN | إن الحكومة الإثيوبية، إدراكا منها لأثر المرض، نفذت في عام 2000 مشروع دحر الملاريا بوصفه تحركا اجتماعيا على الصعيد الوطني، بعد عام واحد من الانتهاء من خطة البلد الاستراتيجية لفترة الخمس سنوات. |
Just one year after its implementation, the plan has already had an impact on the health and physical security of the nation's children, who are now afforded greater protection from abuse, exploitation and violence. | UN | وقد تركت بالفعل بعد عام واحد من تطبيقها أثرا على صحة أطفال الدولة وأمنهم البدني، فهم يتمتعون الآن بمزيد من الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف. |
Remember, we both said it's just a number-- one year after the 19th. | Open Subtitles | تذكر، ونحن على حد سواء وقال انها مجرد number-- بعد عام واحد من 19. |
Just one year after Jason returned from your school, my wife... | Open Subtitles | بعد عام واحد من رجوع "جيسون" منمدرستك،زوجتي.. |
However, the final text also allows that, in the case of a lack of funding for professional training, new recruits can be confirmed as permanent staff after one year of service, even without initial formal training: a possibility that does not exist in other professions with separate status. | UN | لكن النص النهائي يجيز، في حال عدم توفر التمويل الكافي للتدريب المهني، تثبيت الموظفين الجدد كموظفين دائمين بعد عام واحد من الخدمة، حتى لو لم يتلقوا تدريباً أولياً رسمياً؛ وهي إمكانية غير متوفرة في المهن الأخرى ذات المركز المنفصل. |
(a) Contrary to the terms of payment, which required payment in instalments, the entire value of the contract, $238,856, was paid to the contractor in advance in one instalment in December 1994, including the charges for maintenance, which was to begin after one year of module functionality testing. | UN | )أ( خلافا لشروط الدفع التي تنـص على الدفـع على أقسـاط، سُددت قيمــة العقــد، وقدرها ٦٥٨ ٨٣٢ دولارا، بأكملها للمتعهد في قسط واحد مقدما في كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١، بما في ذلك رسوم الصيانة، وهو ما كان سيبدأ بعد عام واحد من اختبار قياس اﻷداء الوظيفي. |
The definition of spouse in the Act Respecting Income Security and the Act Respecting Labour Standards has been broadened to include partners in common-law unions and blended families, by recognizing the partners as spouses after one year of marital life (as opposed to three years previously), or as soon as a child has issued from the union, without any requirement of marital life. | UN | ٣١١١- وتم توسيع نطاق تعريف الزوج أو الزوجة في قانون ضمان الدخل وقانون معايير العمل بحيث يشمل هذا التعريف الشركاء في حالات الزواج بمقتضى القانون العام واﻷسرَ المتمازجة، باعترافه بالشركاء بوصفهم أزواجاً بعد عام واحد من الحياة الزوجية )مقابل ثلاث سنوات في السابق(، أو حالما تخلف المعاشرة ولادة طفل، دون أي اشتراط لوجود حياة زوجية. |
If nothing else, Muammar Qadaffi’s efforts to acquire nuclear weapons were far more audacious than Iran’s. The saga began within a year of Qadaffi’s 1969 overthrow of King Idris. With no wherewithal to manufacture a nuclear bomb, Qadaffi sought to buy one. | News-Commentary | كانت الجهود التي بذلها معمر القذافي للحصول على الأسلحة النووية أكثر جرأة من الجهود الإيرانية في نفس السياق . فقد بدأت القصة بعد عام واحد من الانقلاب الذي قاده معمر القذافي والذي أطاح بالملك إدريس السنوسي في عام 1969. ولكن بسبب عدم توفر الدراية اللازمة وغير ذلك من الموارد الضرورية لتصنيع القنبلة النووية فقد عقد القذافي العزم على شرائها. |
Central to the Ethics Office communication initiatives in 2009 was the introduction of a new, expanded intranet website in June 2009, a year after the first site was created. | UN | 15 - يقع في صلب مبادرات مكتب الأخلاقيات المتعلقة بالاتصالات، التي اضطلع بها المكتب في عام 2009، إطلاق موقع موسّع جديد على الشبكة الداخلية في حزيران/يونيه 2009 بعد عام واحد من إنشاء أول موقع. |