It also urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. | UN | كما حثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
that would also provide an incentive to countries which have not yet acceded to the NPT to finally do so. | UN | وسيوفر ذلك أيضاً حافزاً للبلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك. |
Today, the Statute has 110 signatories, and my country urges those States that have not yet ratified it to do so. | UN | واليوم، هناك 110 موقّعين على النظام الأساسي، ويحث بلدي الدول التي لم توقّع بعد على أن تفعل ذلك. |
He welcomed the commitment by the United States to ratify the CTBT and urged countries that had not yet done so to follow suit. | UN | وأردف قائلا إنه يرحب بالتزام الولايات المتحدة بالتصديق على المعاهدة، وإنه يحث البلدان التي لم تحذ حذوها بعد على أن تفعل ذلك. |
Meanwhile, the SBI may urge Parties which have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وفي تلك الأثناء، قد تحث الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) urges States that have not yet done so to ratify or accede to this important instrument and to ensure that blinding laser weapons are neither produced nor made available. | UN | وتحث لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول التي لم تصدق على هذا الصك الهام أو التي لم تنضم إليه بعد على أن تفعل ذلك، وعلى أن تكفل عدم إنتاج أسلحة الليزر المسببة للعمى وعدم توفرها. |
Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. | UN | وتُحث الدول التي لم توقّع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. | UN | وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
We strongly urge those States which have not yet ratified it, to do so with a view to ensuring its universal acceptance. | UN | ونحث بقوة تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك بهدف كفالة قبولها العالمي. |
We urge all States that have not yet done so to sign an additional protocol without further delay. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقع بروتوكولاً إضافياً بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
I urge all Member States that have not yet done so to ratify the Convention without delay. | UN | وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد على أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
We urge other United Nations Member States that have not yet done so to become States parties. | UN | ونحث الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة التي لم تصبح أطرافاً بعد على أن تفعل ذلك. |
We join other States in urging those that have not yet done so to accede to the Convention and to the Agreement as soon as possible. | UN | ونحن نشارك الدول الأخرى في حث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية والاتفاق بعد على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
Persistently encourage those signatories of the Convention that have not yet done so to ratify it as soon as possible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Persistently encourage those signatories of the Convention that have not yet done so to ratify it as soon as possible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Through his visits, Ambassador Ramaker will encourage those countries that have not yet ratified the Treaty to do so. | UN | ومن خلال زيارات السفير راماكير سيشجع تلك البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك. |
The SBI may also wish to urge Parties that have not yet made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
Urges States that have not yet done so to declare such moratoria at the earliest possible date; | UN | تحث الدول التي لم تعلن الوقف الاختياري بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |