ويكيبيديا

    "بعد فترة طويلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after a long period
        
    • long after
        
    • after a long time
        
    • well after the
        
    • after prolonged
        
    • after a prolonged
        
    • a considerable delay
        
    • after a lengthy period
        
    • following a long
        
    • after a long delay
        
    • following prolonged
        
    • after ages
        
    The work of our forum is taking place at a time when, after a long period of paralysis in the disarmament and non-proliferation sphere, we have begun to see positive trends. UN إن أعمال منتدانا تنجز في وقت بدأنا نشهد اتجاهات إيجابية، بعد فترة طويلة من حالة الشلل في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Women had also accounted for 13.8 per cent of general directors, after a long period in which there had been just one woman at that level. UN وتمثل المرأة أيضاً 13.8في المائة من مديري العموم، بعد فترة طويلة لم يكن هناك سوى امرأة واحدة على هذا المستوى.
    “It is important to note that the conflict did not suddenly erupt again in May after a long period of dormancy. UN " ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن النزاع لم يندلع فجأة في شهر أيار/ مايو بعد فترة طويلة من الكمون.
    The abuse of land-mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. UN وأن إساءة استخدام اﻷلغام اﻷرضية مسؤولة عن استمرار معاناة وموت المدنييـــن بعد فترة طويلة من توقف القتال.
    These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. UN وبما أن هذه المشاكل تدوم طويلا فإنها ستظل تمارس أثرها السلبي بعد فترة طويلة من رفع الجزاءات.
    after a long period of recriminations, tension and violence in the Middle East, today we have an opportunity to reverse this adverse cycle. UN بعد فترة طويلة من تبادل الاتهامات والتوتر والعنف في الشرق الأوسط، لدينا فرصة الآن لعكس اتجاه دورة العداء هذه.
    Armed gangs have effectively been expelled from Bel-Air, where, after a long period of lawlessness, the situation has begun to normalize. UN وقد تسنى فعليا طرد العصابات المسلحة من بيل آير، التي بدأت الأحوال فيها تعود إلى طبيعتها بعد فترة طويلة من الفوضى.
    Negotiations between the two parties and the three mediators resumed after a long period of inaction. UN فقد استؤنفت المفاوضات بين الطرفين والوسطاء الثلاثة بعد فترة طويلة من الركود.
    We celebrate today the fourth anniversary of the establishment of a peaceful Mozambique after a long period of uncertainty in our history. UN نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الرابعة ﻹرساء السلام في ربوع موزامبيق بعد فترة طويلة من الغموض والشكوك التي أحاطت بتاريخنا.
    after a long period of stagnation the global economy is poised for its first significant expansion. UN وأخذ الاقتصاد العالمي يتوازن بتحقيق أول توسع هام له بعد فترة طويلة من الركود.
    In yet other countries, such as Uganda, the postal system is essentially moribund after a long period of neglect and decline. UN وفي بلدان أخرى مثل أوغندا، دخل النظام البريدي طور الاحتضار بعد فترة طويلة من اﻹهمال والتردي.
    He'll be the rightful heir to the throne and your legacy will continue long after you're gone. Open Subtitles وقال انه سوف يكون الوريث الشرعي للعرش وسوف تراثك تستمر بعد فترة طويلة كنت ذهبت.
    I think the parents split up not long after. Open Subtitles أعتقد أن الوالدين انقسموا ليس بعد فترة طويلة.
    Built long after Nostradamus' death, the palace was called the Tuileries, which in French means the tile works. Open Subtitles بعد فترة طويلة موت نوستراداموس القصر كان يسمَى بقصر التويليريز والَتي كان معناها باللغة الفرنسيَة البلاط
    They're like a unique combination of vapour molecules that linger in the air long after the source has gone. Open Subtitles إنها مثل مزيج فريد من جزيئات البخار التي تبقى في الهواء بعد فترة طويلة من زوال المصدر
    If you don't, we will figure in a scandal of such magnitude it would never be forgotten until long after we're both dead. Open Subtitles إذا لم تفعلي، فإننا سنُصبح شخصيات في فضيحةٍ بهذهِ الضخامة إنهُ لن يُنسى أبداً حتى بعد فترة طويلة من موتِنا كلانا
    They kill and maim long after the end of hostilities. UN وهي تقتل أو تشوه بعد فترة طويلة من انتهاء الأعمال العدائية.
    The execution of the sentence also took place after a long time from the date of the judgement. UN كما جاء تنفيذها بعد فترة طويلة من تاريخ صدور هذه الأحكام.
    The reality is that MIPs are not developed consistently across missions, and sometimes they are developed late well after the RBB frameworks. UN والواقع أن خطط تنفيذ البعثات لا توضع دائماً في جميع البعثات، وهي لا توضع في بعض الأحيان إلا بعد فترة طويلة من وضع أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    Thanks to their efforts in the previous year, the political blocs succeeded in forming a national partnership Government. This achievement came after prolonged consultations which affirmed their desire that power in Iraq should be transferred democratically and peacefully and in accordance with the Constitution. UN لقد تكللت جهود الكتل السياسية خلال السنة الماضية، بتشكيل حكومة الشراكة الوطنية، بعد فترة طويلة من المشاورات التي أكدت على رغبة تلك الكتل في أن يتم انتقال السلطة في العراق بشكل ديمقراطي وسلمي ووفق الآليات الدستورية.
    The economic growth rate had risen to 7.7 per cent after a prolonged period of stagnation, while inflation stood at under 1 per cent. UN وقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي إلى ٧,٧ في المائة بعد فترة طويلة من الركود وأصبحت نسبة التضخم اﻵن أقل من ١ في المائة.
    Recognizing that practical difficulties can arise when there is a considerable delay between the preparation of submissions and their consideration by the Commission, including in retaining expertise up to and during the consideration of the submissions by the Commission, UN وإذ تسلم بأن عدم نظر اللجنة في التقارير إلا بعد فترة طويلة من إعدادها يمكن أن يؤدي إلى نشوء صعوبات عملية فيما يتعلق بأمور منها استبقاء الخبرة الفنية حتى نظر اللجنة في التقارير وأثناءه،
    In 2000, the Government had ordered the Council to decriminalize homosexual relations between consenting adults in the Caribbean Territories when it had become clear that they would not do so on their own after a lengthy period of discussion and negotiation. UN وفي عام 2000، أمرت الحكومة المجلس بنزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين راشدين متراضين في أقاليم الكاريبي عندما يصبح واضحا أنهم لن يقوموا بذلك من تلقاء أنفسهم بعد فترة طويلة من النقاش والتفاوض.
    The current session of the Disarmament Commission is taking place at an opportune time, when the disarmament agenda has taken on some momentum following a long stalemate. UN تنعقد الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح في وقت مناسب، إذ أن جدول أعمال نزع السلاح حظي ببعض الزخم بعد فترة طويلة من الجمود.
    52. Several participants expressed their concern that some of the expenses they incurred within the framework of their mandates were not reimbursed or reimbursed only after a long delay. UN ٢٥- وأعرب مشتركون عديدون عن قلقهم ﻷن بعض المصروفات التي يتكبدونها في إطار نهوضهم بولاياتهم لا تسدد لهم أو أن سدادها لا يتم إلا بعد فترة طويلة من التأخير.
    Considering this, some categories of major equipment may be rotated at United Nations expense following prolonged continuous deployment. UN وبالنظر إلى ذلك، يمكن تنفيذ تناوب بعض فئات المعدات الرئيسية على نفقة الأمم المتحدة، بعد فترة طويلة من الانتشار المستمر.
    When people meet after ages, every meeting has a story. Open Subtitles عندما يتقابل الناس بعد فترة طويلة لذلك كل لقاء له قصة جديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد