ويكيبيديا

    "بعد فوات الأوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • too late
        
    • of late
        
    • out of time
        
    • a late
        
    • the late
        
    • after the fact
        
    • formulated late
        
    • in hindsight
        
    • provided late
        
    For 6 million Jews, the State of Israel came too late. UN وبالنسبة لستة ملايين من اليهود، جاءت إسرائيل بعد فوات الأوان.
    So, I hope I didn't have you out too late. Open Subtitles لذلك، وآمل أن لا يكون لك بعد فوات الأوان.
    I guess no one knew how angry until it was too late. Open Subtitles اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه إلا بعد فوات الأوان
    That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان
    Even we want to come, but has determined too late Open Subtitles كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان
    But nobody knew its effects until it was too late. Open Subtitles لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان
    I slammed on my brakes, but it was too late. Open Subtitles أنا انتقد على بلدي الفرامل، ولكن بعد فوات الأوان.
    I'm betting he won't figure it out till it's too late. Open Subtitles أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان
    You just were looking a couple days too late. Open Subtitles أنت فقط بحثتِ لبضعة أيام بعد فوات الأوان
    But Parag, is Abhimanyu Kaul too late for a comeback? Open Subtitles ولكن باراج، هو أبهيمانيو كول بعد فوات الأوان للعودة؟
    The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. UN وجاءت إدانة مجلس الأمن لانتهاكات حقوق الإنسان والهجوم العسكري على المدنيين من جانب سوريا بعد فوات الأوان.
    Too often, the international community reacts too late. UN في مرات كثيرة، يتحرك المجتمع الدولي بعد فوات الأوان.
    But we cannot put aside those difficult issues, only to be confronted by them when it is too late. UN ولكن لا يمكننا تنحية تلك القضايا الصعبة جانبا حتى تواجهنا بعد فوات الأوان.
    We hope our pleas do not fall on deaf ears, and that assistance will not come too late. UN ونأمل ألا تلقى نداءاتنا آذان صماء وألا تأتي المساعدة بعد فوات الأوان.
    The United Nations integrated missions are ensuring greater coherence. But, despite this, international efforts remain too little, too late and too fragmented. UN وتكفل بعثات الأمم المتحدة المتكاملة مزيدا من الاتساق، لكن جهود المجتمع الدولي ما زالت قاصرة ومشتتة وتأتي بعد فوات الأوان.
    However, if any information did get back to the original enquirer, it was too late. UN ولكن إذا كانت أي معلومات قد وصلت إلى المستفسر الأصلي، فذلك بعد فوات الأوان.
    In principle, she would consider this a good initiative but coming too late. UN وهي تعتبر أن هذه المبادرة جيدة من حيث المبدأ، ولكنها تأتي بعد فوات الأوان.
    However, it was too late: Iraq, as a nation, had already been ruined and soaked in bloodbath. UN ولكن بعد فوات الأوان: بعد أن دمر العراق كدولة، وغرق في حمام دم.
    Therefore an amendment to extend the time limit by convening an amendment conference may prove to have been made too late to help those States that will be the first for which the time limit runs out, in 2004. UN ولذلك قد يتضح أن إدخال تعديل لتمديد المهلة عن طريق عقد مؤتمر لهذا التعديل سيأتي بعد فوات الأوان فيما يتعلق بمساعدة الدول التي ستكون أولى الدول التي ستنقضي بالنسبة إليها هذه المهلة في عام 2004.
    In the absence of any further limitations, it was feared that this would open the door to the admissibility of late reservations. UN وفي حالة عدم وجود أية تقييدات أخرى، يخشى أن يفتح ذلك الباب أمام قبول التحفظات المبداة بعد فوات الأوان.
    In paragraphs 10.2 and 10.3 of its decision, the Committee finds a violation of the Covenant in administrative decisions, but fails to take into account the State party's observations, in which the State party maintained that those decisions could be contested through the remedy of the courts and that the author of the communication had sought to avail herself of that remedy but had done so out of time. UN وتستنتج اللجنة في الفقرتين 10-2 و10-3 من قرارها حدوث انتهاك للعهد في القرارات الإدارية إلا أنها لا تأخذ في اعتبارها ملاحظات الدولة الطرف التي أكدت فيها أنه كان يمكن الطعن في تلك القرارات عن طريق المحاكم وأن صاحبة البلاغ التمست سبيل الانتصاف هذا ولكن بعد فوات الأوان.
    A single objection to a late reservation prevented it from producing its effects. UN وقال إن اعتراضا واحدا على تحفظ يبدى بعد فوات الأوان يحول دون هذا التحفظ وإحداث آثاره.
    the late reservation would therefore become an amendment to the treaty. UN وأضاف أن التحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان يصبح لذلك تعديلا للمعاهدة.
    It was not possible to identify, after the fact, all the elements that came into play. UN ويتعذر بعد فوات الأوان تحديد جميع العناصر المؤثرة.
    2.3.3 Objection to reservations formulated late UN 2-3-3 الاعتراض على تحفظ أثير بعد فوات الأوان
    Which in hindsight was not one of my proudest moments. Open Subtitles مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر
    Before, during and after the incident, information of vital importance is either withheld, falsified, or provided late, in dribs and drabs or in such a way as to be unusable. UN فإما لا تقدم، قبل وقوع الحادث وأثناء وقوعه وبعد وقوعه معلومات حيوية أو تزور تلك المعلومات أو تتاح بعد فوات الأوان أو بصورة غير كاملة أو جزئية أو بصورة لا يمكن استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد