ويكيبيديا

    "بعد نجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the successful
        
    • after the successful
        
    • after successful
        
    • following successful
        
    • following the success
        
    • After the success of
        
    • after a successful
        
    • after its successful
        
    • light of the success
        
    • following a successful
        
    • since the successful
        
    He expressed particular concern about the post-conflict countries' debt impeding their development efforts, and spoke of his country's urgent need for international support, following the successful reconciliation with the newly created South Sudan. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء ديون البلدان الخارجة من النزاع التي تعوق جهودها الإنمائية، وتكلم عن حاجة بلده الملحة إلى الدعم الدولي، بعد نجاح المصالحة مع دولة جنوب السودان المنشأة حديثا.
    UNHCR will phase out its local settlement assistance to Vietnamese refugees in China in 1999 following the successful implementation of a revolving-credit mechanism initiated in 1994 through which refugees have achieved self-reliance. UN وفي عام 1999 تتوقف المفوضية تدريجيا عن تقديم المساعدة للاجئين الفييتناميين في الصين للاستيطان محليا، بعد نجاح تنفيذ نظام ائتمان دائر وُضع في عام 1994 وحقق اللاجئون بفضله الاكتفاء الذاتي.
    UNMIL conducted a thorough review of posts and structure after the successful elections in Liberia and the end of the formal disarmament, demobilization, repatriation and reintegration programme. UN أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استعراضا شاملا للوظائف والهيكل بعد نجاح الانتخابات في ليبريا والنهاية الرسمية لبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
    The measures described by the Secretary-General may also be required, with the consent of the State or States concerned, after successful preventive action and in other cases where an actual peace-keeping deployment does not take place. UN وقد تدعو الحاجة أيضا إلى أن تتخذ، بموافقة الدولة أو الدول المعنية، التدابير التي بينها اﻷمين العام، وذلك بعد نجاح اﻹجراءات الوقائية، وفي حالات أخرى، عندما لا يحصل وزع فعلي يستهدف حفظ السلم.
    In Mexico, the collaboration of UN-Women with the Commission for the Development of Indigenous People led to the scale-up in 2012 of the Indigenous Women's Houses (Casa de la Mujer Indígena-CAMI) project, following successful piloting. UN ففي المكسيك، أدى تعاون الهيئة مع لجنة تنمية الشعوب الأصلية إلى توسيع نطاق مشروع دُور نساء الشعوب الأصلية في عام 2012، بعد نجاح تجريبه.
    Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. UN وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة.
    After the success of Operation Bartowski, the president made you a priority. Open Subtitles بعد نجاح عملية بارتاوسكي جعل الرئيس الأولويـة لك لهذه العملية
    6. Mr. Hagen (United States of America) said that his delegation would join the consensus on the draft resolution, following the successful efforts of the sponsors to make improvements on the earlier drafts. UN 6 - السيد هاغين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، بعد نجاح الجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لإدخال تحسينات على الصياغات السابقة.
    41. following the successful presidential, National Assembly and Provincial Assembly elections in the Democratic Republic of the Congo, the National Assembly was installed on 22 September 2006. UN 41 - بعد نجاح الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية وجمعيات الأقاليم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، افتتحت أعمال الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر 2006.
    10. following the successful practice of the previous year, there would be a number of executive briefings by senior officials, panel discussions on topics on the Committee's agenda and keynote addresses. UN ١٠ - وأوضح أنه، بعد نجاح ممارسة السنة السابقة، سيعقد كبار المسؤولين عددا من الجلسات اﻹعلامية، والمناقشات في أفرقة حول المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة والبيانات الرئيسية.
    The Council also expresses the hope that following the successful conduct of the elections, the Government will embark on additional concrete measures to show further proof of its commitment to democracy and the rule of law by promulgating the new Constitution and by having the President and Vice-President of the Supreme Court duly elected without further delay. UN كذلك يعرب المجلس عن الأمل في أن تشرع الحكومة، بعد نجاح الانتخابات، في اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لإظهار دليل إضافي على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، بإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب بدون مزيد من الإبطاء.
    following the successful implementation of the IMIS Finance module (Release 3) at the United Nations Office at Nairobi in July 2001, the financial statements for 2001 were prepared, for the first time, using IMIS data as the source for all major duty stations. UN بعد نجاح تنفيذ النموذج المالي، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، (الإصدار 3) في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تموز/يوليه 2001، أعدت البيانات المالية لعام 2001، لأول مرة، باستخدام بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل كمصدر لجميع مقار العمل الرئيسية.
    They both underscored the importance of unity after the successful elections towards State-building and economic and social development. UN وشددا كلاهما على أهمية توحيد الجهود بعد نجاح الانتخابات حتى يتسنى بناء الدولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sustainability within the area of government policy and planning would be improved after the successful incorporation of relevant elements of the Code into national fisheries development and management plans. UN ومما يمكن توقعه تحسن الاستدامة في مجال السياسات والتخطيط الحكوميين بعد نجاح إدماج العناصر ذات الصلة من المدونة في الخطط الوطنية لتنمية وإدارة مصائد الأسماك.
    - after the successful holding of the National Convention, step by step implementation of the process necessary for the emergence of a genuine and disciplined democratic system; UN - تنفيذ العملية الضرورية لإحلال نظام ديمقراطي حقيقي يتسم بالانضباط وذلك بعد نجاح عقد المؤتمر الوطني؛
    Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.
    Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.
    the Back to Peace, Back to School campaign in Angola, Iraq and the Sudan, following successful efforts to get children back to school in post-conflict situations in Afghanistan and Sierra Leone; UN تنفيذ حملة " العودة إلى السلام، العودة إلى المدرسة " في أنغولا والعراق والسودان بعد نجاح الجهود التي بُذلت لإعادة الأطفال إلى المدارس في أوضاع ما بعد النزاع في كل من أفغانستان وسيراليون.
    Similarly, Liberia entered into its partnership with the PBC following the success of the United Nations Mission in Liberia in extinguishing the fires of conflict and war. UN وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب.
    I recall that After the success of the CWC negotiations, we had to spend a few months to eventually be able to decide what would be the next step for the CD, and what would be taken up for negotiations. UN وأُذكر بأنه بعد نجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، تعين علينا العمل عدة أشهر كي نتمكن، في نهاية المطاف، من تقرير ما هي الخطوة المقبلة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وما هي المسائل التي ينبغي التفاوض بشأنها.
    In Mexico, the Oportunidades programme, after a successful pilot phase, has been expanded to provide assistance to most low-income rural families in the country, and has increased school enrolment and reduced poverty and child illnesses. UN وفي المكسيك، جرى التوسع في البرنامج المسمى ملاءمة الفرص، بعد نجاح المرحلة التجريبية، كي يوفّر المساعدة لغالبية الأسر الريفية ذات الدخل المنخفض في البلد، مما أدى إلى رفع معدل الالتحاق بالمدارس وتخفيف وطأة الفقر وخفض معدلات إصابة الأطفال بالمرض.
    20. after its successful work on 13 sites in 2007, the Reconstruction Implementation Commission expects to conclude its commitments in 2008. UN 20 - تتوقع لجنة تنفيذ أعمال التعمير أن تفي بالتزاماتها في عام 2008 بعد نجاح العمل الذي اضطلعت به بشأن 13 موقعا في عام 2007.
    A national plan for early detection of food assimilation disorders and hereditary glandular disorders has been adopted in light of the success of the early screening programme for thyroid disorders, which is now being implemented. All newborns will be screened for 15 hereditary diseases so that specialists can intervene at an early stage if necessary. UN 182- كما تم اعتماد المشروع الوطني للاكتشاف المبكر لأمراض التمثيل الغذائي وأمراض الغدد الوراثية بعد نجاح الكشف المبكر لأمراض الغدد الدرقية وجاري العمل على تنفيذه حيث سيتم فحص جميع المواليد من 15 مرض وراثي، ليتسنى للمتخصصين التدخل العلاجي المبكر عند اكتشاف أي منها.
    On 28 February 2000, he was released from prison, following a successful appeal to the Court of Appeal. UN وأطلق سراحه في 28 شباط/فبراير 2000 بعد نجاح دعوى استئناف رفعها أمام محكمة الاستئناف.
    As I mentioned earlier, thanks to the enthusiasm of its people and the assistance of the United Nations, El Salvador has continued to make progress in building a democratic society, particularly since the successful general election that was held there last year. UN وكما ذكرت من قبل، فإن السلفادور، بفضل حماسة شعبها ومساعدة اﻷمم المتحدة، واصلت تقدمها المطرد على طريق بناء مجتمع ديمقراطي، وخاصة بعد نجاح الانتخابات العامة التي أجريت في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد