ويكيبيديا

    "بعد نظرها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after considering
        
    • following its consideration of
        
    • after its consideration of
        
    • upon consideration of
        
    • after having considered
        
    • after their consideration
        
    • end of its consideration
        
    • following consideration of
        
    • consideration of the
        
    • following examination of the
        
    • relating to its consideration
        
    40. Recommends that the General Assembly, after considering the analytical report of the SecretaryGeneral on the extent of implementation of the Programme of Action for the Third Decade, to be submitted pursuant to Assembly resolution 57/195, consider the closure of the Third Decade; UN 40- توصي الجمعية العامة بأن تقوم، بعد نظرها في التقرير التحليلي للأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث، الذي سيقدم عملاً بقرار الجمعيـة 57/195، بالنظر في إنهاء العقد الثالث؛
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    The Committee will revisit its position on the structure and staffing of the Office following its consideration of the results of that review. UN وستعاود اللجنة النظر في موقفها من هيكل وملاك موظفي المكتب بعد نظرها في نتائج هذا الاستعراض.
    following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make recommendations to the Meeting of the Parties. UN وستتقدم لجنة التنفيذ بعد نظرها في المعلومات الإضافية بتوصيات إلى اجتماع الأطراف.
    The report failed to take into account the Committee's concluding observations after its consideration of the initial report, in which several concerns had been expressed. UN ولم يراع التقرير الملاحظات الختامية للجنة بعد نظرها في التقرير الأولي التي أعربت فيها عن العديد من بواعث القلق.
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that implementation of the Secretary-General's decision would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General that he suspend action on that decision until it has completed its deliberations on the case or for a stated period. UN فإذا ما تبيﱠن لهيئة المحلفين، بعد نظرها في رأيي كلا الطرفين، أن القرار لم ينفذ وأن قرار اﻷمين العام سيلحق بالطاعن ضررا لا يجبر، جاز لها أن توصي اﻷمين العام بتعليق اتخاذ إجراء بشأن هذا القرار إلى أن تنتهي من مداولاتها بشأن هذه القضية أو لمدة محددة.
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that implementation of the Secretary-General's decision would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General that he suspend action on that decision until it has completed its deliberations on the case or for a stated period. UN فإذا ما تبيﱠن لهيئة المحكمين، بعد نظرها في رأيي كلا الطرفين، أن القرار لم ينفذ وأن قرار اﻷمين العام سيلحق بالطاعن ضررا لا يجبر، جاز لها أن توصي اﻷمين العام بتعليق اتخاذ إجراء بشأن هذا القرار إلى أن تنتهي من مداولاتها بشأن هذه القضية أو لمدة محددة.
    22. In pursuit of its commitments to the further promotion and protection of human rights, Iraq will take appropriate measures in respect of relevant human rights instruments and recommendations made by the Human Rights treaty bodies after considering the periodic reports submitted by Iraq. UN 22 - إن العراق، سعيا منه للوفاء بالتزاماته بمواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، سيتخذ التدابير المناسبة فيما يختص بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بعد نظرها في التقارير الدورية التي يقدمها العراق.
    According to the Court's practice, rule 39 of the Rules of Court is applied in extraordinary cases when, after considering all the information available, the Court finds that not applying the above Rule may lead to irreversible consequences. UN ووفقا للممارسة المتبعة في المحكمة، تطبَّق المادة 39 من لائحة المحكمة في حالات استثنائية عندما ترى المحكمة بعد نظرها في جميع المعلومات المتاحة لها أن عدم تطبيق المادة المذكورة أعلاه قد يؤدي إلى عواقب لا رجعة فيها.
    following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make appropriate recommendations to the TwentyFirst Meeting of the Parties. UN وستَتَقدَّم لجنة التنفيذ بعد نظرها في المعلومات الإضافية بتوصيات مناسبة إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    Subject to any decisions of the Assembly following its consideration of the report, these revisions are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. UN ورهنا بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بعد نظرها في التقرير، تقدم تلك التنقيحات هنا لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    “Comments by the Tunisian Government on the conclusions and recommendations of the Committee against Torture following its consideration of Tunisia’s second periodic report UN " تعليقات مقدمة مـن الحكومة التونسية على الاستنتاجات والتوصيــات الصادرة عــن لجنــة مناهضـة التعذيب بعد نظرها في التقرير الدوري الثاني لتونس
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party's second periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية الحالية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party's second periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية الحالية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    15. Urges States parties to take fully into account the conclusions and recommendations made by the Committee after its consideration of their reports; UN 15 - تحث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد نظرها في تقارير هذه الدول؛
    In this connection, I would like to emphasize the importance of the Trust Fund in the light of the new working arrangements adopted by the Commission after its consideration of the request of the Meeting of States Parties. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية الصندوق الاستئماني في ضوء ترتيبات العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في طلب اجتماع الدول الأطراف.
    17. Urges States parties to take fully into account the conclusions and recommendations made by the Committee after its consideration of their reports; UN 17 - تحـث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها اللجنة بعد نظرها في تقاريرهـا؛
    12. In regard to the advancement of women, the Mexican Government was fully prepared to take account of the recommendations made by the Committee on Elimination of All Forms of Discrimination against Women upon consideration of its third and fourth combined periodic reports on the implementation of the Convention. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، فإن الحكومة المكسيكية تعرب من جديد عن استعدادها التام لمراعاة التوصيات التي تضعها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بعد نظرها في تقريريها الموحدين الثالث والرابع بشأن تطبيق الاتفاقية.
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, took note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أخذت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد نظرها في التقرير دون أن توافق عليها بشكل صريح.
    The observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the issues are presented below. UN وترد أدناه الملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصلت إليها بعد نظرها في المسائل.
    21. Urges States parties to take fully into account, in implementing the provisions of the Convention, the conclusions and recommendations made by the Committee against Torture at the end of its consideration of their reports; UN 21- تحث الدول الأطراف على أن تأخذ في اعتبارها الكامل، لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية، التوصيات والاستنتاجات التي تقدمها لجنة مناهضة التعذيب بعد نظرها في تقاريرها؛
    However, the Committee regrets that the report does not contain complete information on the implementation of the concluding observations made following consideration of the fourth periodic report of Colombia in 1997. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الرابع لكولومبيا في عام 1997.
    following examination of the main complainant's initial request, the Minister decided not to intervene. UN فقد قررت الوزارة، بعد نظرها في الطلب الأول لصاحب الشكوى، عدم التدخل.
    At its 27th (closed) meeting, on 2 April 2003, the Commission on Human Rights decided, without a vote, to make public the resolution which it adopted [see annex below] relating to its consideration of the human rights situation in Chad under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII). UN قررت لجنة حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلستها 27 (المغلقة) المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2003، إعلان القرار الذي اعتمدته [انظر المرفق أدناه] بعد نظرها في حالة حقوق الإنسان في تشاد بموجب الإجراء المنشأ وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د- 48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد