ويكيبيديا

    "بعد نهاية الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the end of the cold war
        
    • following the end of the cold war
        
    • with the end of the cold war
        
    • since the end of the cold war
        
    • after the Cold War s end
        
    Today, the world is hastening an arms race against the expectations for disarmament after the end of the cold war. UN يزيد العالم اليوم من سرعة سباق التسلح بشكل يتناقض مع التوقعات بشأن نزع السلاح بعد نهاية الحرب الباردة.
    The dangerous operational configuration of nuclear weapons, even after the end of the cold war, is a risk to humanity. UN إن اﻷشكال العملية الخطيرة لﻷسلحة النووية تهدد اﻹنسانية حتى بعد نهاية الحرب الباردة.
    After all, some questioned the relevance of the United Nations after the end of the cold war. UN وفي نهاية المطاف، تساءل البعض عن أهمية الأمم المتحدة بعد نهاية الحرب الباردة.
    following the end of the cold war, their number increased dramatically, with skyrocketing costs. UN وقد تزايد عددها بعد نهاية الحرب الباردة زيادة مثيرة للاهتمام، وبتكاليف ترتفع بسرعة هائلة.
    following the end of the cold war we seem to be living, from a global point of view, in a more stable and secure world. UN بعد نهاية الحرب الباردة يبدو أننا نعيش، من وجهة النظر العالمية، في عالم أكثر استقرارا وأمنا.
    with the end of the cold war there is no longer any justification for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert. UN ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    In the strengthening of peace and security our immediate task is fully to mobilize the potential of the United Nations for resolving regional and local conflicts, which have proliferated since the end of the cold war. UN والمهمة العاجلة في تعزيز السلم واﻷمن تتمثل في تعبئة إمكانات اﻷمم المتحدة على نحو كامل من أجل حسم الصراعات اﻹقليمية والمحلية التي استشرت بعد نهاية الحرب الباردة.
    The past year showed that the world had not become safer and more secure after the end of the cold war. UN لقد أظهرت السنة الماضية أن العالم لم يصبح أكثر سلامة وأكثر أمنا بعد نهاية الحرب الباردة.
    They should not be seen as a mere adaptation of the logic of deterrence that followed the transformation of the strategic scenario after the end of the cold war. UN ويجب عدم اعتبارها مجرد تكيُّف بمنطق الردع الذي يتبع تحوُّل السيناريو الاستراتيجي بعد نهاية الحرب الباردة.
    It was only after the end of the cold war that new hopes emerged for its revival. UN وقد تأججت آمال جديدة في إحياء هذا المفهوم بعد نهاية الحرب الباردة.
    However, we are also pleased to acknowledge that major steps have already been taken, particularly after the end of the cold war. UN ولكن يسرنا أيضا أن نسلم بالخطوات الرئيسية المتخذة بالفعل، وخاصة بعد نهاية الحرب الباردة.
    This is more so now after the end of the cold war. UN وقد زايد هذا اﻷمر اﻵن، بعد نهاية الحرب الباردة.
    The expectations which arose after the end of the cold war for the establishment of a new international order based on respect for international law, cooperation and solidarity have vanished with the emergence of conflict situations in various regions of the world. UN فقد زالت الآمال التي نشأت بعد نهاية الحرب الباردة لإنشاء نظام دولي جديد قوامه احترام القانون الدولي، والتعاون والتضامن بنشوء حالات نزاع في مناطق مختلفة من العالم.
    The loss of territorial reference points engendered by globalization’s mismatch between economic and political geographies and the loss of strategic meaning after the end of the cold war have made most international reactions ad hoc. UN فضياع نقاط الحدود المرجعية بفعل عدم الملاءمة بين الجغرافيا الاقتصادية والجغرافيا السياسية للعولمة، وضياع المعنى الاستراتيجي بعد نهاية الحرب الباردة جعلت معظم ردود الفعل الدولية محصورة بأغراض معينة.
    Germany has also voluntarily destroyed 1.38 million anti—tank mines which became surplus after the end of the cold war and which, of course, are not covered by the Ottawa agreement. UN كما دمرت ألمانيا طوعاً 1.38 مليون من الألغام المضادة للدبابات، التي أصبحت فائضة عن الحاجة بعد نهاية الحرب الباردة والتي ليست، بالطبع، مشمولة باتفاق أوتاوا.
    5. Paradoxically, the situation had become more complex after the end of the cold war. UN ٥ - وذكر أنه مما يدعو للتناقض أن الحالة أصبحت أكثر تعقيدا بعد نهاية الحرب الباردة.
    The prospects of rapid disarmament and arms limitation as envisaged by the international community following the end of the cold war have not produced the desired results in ensuring greater peace and security globally. UN وآفاق نزع السلاح والحد من اﻷسلحة بصورة سريعة كما تصورها المجتمع الدولي بعد نهاية الحرب الباردة لم تعقبها النتائج المرغوبة في كفالة قدر أكبر من السلم واﻷمن على الصعيد العالمي.
    The first, i.e. the cessation of the nuclear arms race, had been achieved between the two super-Powers following the end of the cold war, but not at the regional level. UN أما الالتزام اﻷول وهو وقف سباق التسلح النووي فقد تحقق بين القوتين اﻷعظم بعد نهاية الحرب الباردة ولكن ليس على المستوى اﻹقليمي.
    The fundamental changes which have occurred in international security following the end of the cold war have made possible outstanding success in disarmament, arms control and non—proliferation. UN لقد أتاحت التغييرات اﻷساسية التي حدثت في مجال اﻷمن الدولي بعد نهاية الحرب الباردة تحقيق نجاح بارز في مجالات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    On the one hand, the détente that surfaced with the end of the cold war has led to an increase in regional integration and the strengthening of cooperation between States, and has brought to life the concept of complementing the activities of the United Nations with those of regional organizations and arrangements. UN فمن ناحية، أدى اﻹنفراج الذي ظهر بعد نهاية الحرب الباردة إلى زيادة التكامل اﻹقليمي وتعزيز التعاون فيما بين الدول، وأحيا مفهوم استكمال أنشطة اﻷمم المتحدة بأنشطة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد