No doubt, there has been some progress and some parts of the world are on track to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وما من شك في أنه كان هناك بعض التقدم، وأن بعض أجزاء العالم في سبيلها إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
While the Peace Building Process is continuing, Conflicts in some parts of the region is inevitable due to; | UN | وبينما تستمر عملية بناء السلام لا يمكن تحاشي النـزاعات في بعض أجزاء المنطقة نظرا لما يلي: |
It dwelt more specifically upon some parts of the rolling text consideration of which is deemed to be of high priority. | UN | وقد أسهب وفدي بصورة أكثر تحديداً في تناول بعض أجزاء النص المتداول التي يعتبر النظر فيها ذا أولوية عالية. |
Ethiopian forces began a gradual withdrawal from parts of southern Somalia. | UN | وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال. |
Perhaps the most significant constraint is the lack of capacity in certain parts of the developing world to effectively manage chemicals. | UN | وقد يكون القيد الأهم هو نقص القدرة على إدارة المواد الكيميائية على نحو فعال في بعض أجزاء العالم النامي. |
Given the time constraints, I shall abbreviate some portions of it. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سأختصر بعض أجزاء البيان. |
Increased economic development in some parts of the world will undoubtedly lead to higher consumption of forest products and services. | UN | ولا شك في أن التنمية الاقتصادية المتزايدة في بعض أجزاء العالم ستؤدي إلى زيادة استهلاك منتجات وخدمات الغابات. |
There are signs that some parts of UNEP wish it to move towards an executing agency role. | UN | وهناك دلائل تشير إلى أن بعض أجزاء البرنامج تريده أن يتحول إلى دور الوكالة المنفذة. |
It should not surprise us that we are having difficulty finding consensus in some parts of our discussions. | UN | وينبغي ألا نندهش للصعوبة التي تواجهنا في سبيل إيجاد توافق في اﻵراء في بعض أجزاء مناقشاتنا. |
Yet those words became commonplace in descriptions of the situation on the ground in some parts of Europe during the 1990s. | UN | ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات. |
In some parts of the territory, Palestinians' needs for additional humanitarian assistance rose sharply as a consequence. | UN | وارتفع، نتيجة لذلك، احتياج الفلسطينيين إلى المساعدات الإنسانية الإضافية ارتفاعا حادا في بعض أجزاء الأرض المحتلة. |
Though much progress has been achieved in some parts of the continent, the issue of peace and security remains a challenge in certain other parts. | UN | فعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير في بعض أجزاء القارة، لا تزال قضية السلام والأمن تمثل تحديا في أجزاء أخرى معينة. |
As a result, Gaza's electricity company is forced to implement power cuts ranging from four to eight hours a day in some parts of the Gaza Strip. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر شركة الكهرباء في غزة إلى قطع الكهرباء لفترات تتراوح ما بين 4 و 8 ساعات يوميا في بعض أجزاء قطاع غزة. |
Small arms and light weapons are responsible for more deaths than natural causes in some parts of the world. | UN | وفي بعض أجزاء العالم، يفوق عدد الوفيات بسبب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عدد الوفيات لأسباب طبيعية. |
One issue of deep concern to my delegation is the erosion of democracy, respect for human rights and the rule of law in some parts of the world. | UN | من بين الشواغل الكبرى لوفدي تآكل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في بعض أجزاء العالم. |
Human rights violations in some parts of the world trigger immediate reaction by the Council; violations in other parts of the world are met with complete silence. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أجزاء العالم تطلق رد الفعل الفوري من قِبل المجلس؛ إن انتهاكات في أجزاء أخرى من العالم تلقى الصمت الكامل. |
It is worrying to note the trend towards increasing racism and xenophobia in certain parts of the world, including Europe. | UN | ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا. |
In addition, certain parts of the interrogation were recorded to show that a suspect's statements were freely made. | UN | وعلاوة على ذلك، تسجل بعض أجزاء الاستجوابات للدلالة على أن المتهم أدلى باعترافاته بحرية. |
16. The treatment and utilization of some portions of earmarked contributions were not fully consistent with the donor's instructions (paras. 49-51). | UN | ١٦ - وكانت معالجة واستعمال بعض أجزاء من المساهمات المخصصة غير متفقة تماما مع تعليمات الجهة المانحة )الفقرات ٤٩ الى ٥١(. |
some sections of the resolution deserve special reference. | UN | وتستحق بعض أجزاء هذا القرار إشارة خاصة إليها. |
Indeed, some of the fence runs inside Israeli sovereign territory. | UN | بل إن بعض أجزاء الجدار تمر داخل الأراضي الإسرائيلية ذات السيادة. |
Its respect for the environment obliges Senegal to demine some areas of the national territory. | UN | ويُلزم احترام البيئة السنغال بإزالة الألغام من بعض أجزاء الإقليم الوطني. |
To the west, a number of projects were undertaken between Myanmar and India, including the development of roads and inland waterways for bilateral connectivity and some segments of a trilateral highway project to connect India, Myanmar and Thailand. | UN | وعلى الحدود الغربية، نفذت ميانمار عددا من المشاريع بالتعاون مع الهند، شملت إقامة الطرق والمجاري المائية الداخلية لتيسير سبل التواصل بين البلدين وتنفيذ بعض أجزاء مشروع الطريق السريع الذي يربط بين تايلند وميانمار والهند. |
We also had problems with the tone of parts of this resolution. | UN | وقد وجدنا مشاكل أخرى في لغة بعض أجزاء هذا القرار. |
7. At the outset, I wish to point out that certain sections of this report may bear similarity to accounts of the fall of Srebrenica that have already appeared in a number of incisive books, journal articles, and press reports on the subject. | UN | ٧ - وأود، بادئ ذي بدء، أن أشير إلى أن بعض أجزاء هذا التقرير قد تشابه روايات سقوط سريبرينيتسا كما سبق نشرها في عدد من الكتب والمقالات والتقارير الصحفية الرائعة. |
Let us start with an overview of certain segments of the 2002 session of the Economic and Social Council. | UN | ولنبدأ باستعراض بعض أجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2002. |