ويكيبيديا

    "بعض أعضاء مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some members of the Security Council
        
    • some Security Council members
        
    • certain members of the Security Council
        
    • certain Security Council members
        
    • some Council members
        
    some members of the Security Council reminded Ivorian stakeholders that any grievances must be filtered through the appropriate legal channels. UN وذكر بعض أعضاء مجلس الأمن الجهات الإيفوارية صاحبة المصلحة بأن أية مظالم يجب أن تمر عبر القنوات القانونية المناسبة.
    In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. UN وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته.
    Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. UN في تلك الأثناء، اختار بعض أعضاء مجلس الأمن عمليا نهجا وفر للمعتدي فرصة واسعة لتحقيق أهدافه عسكريا.
    Regarding the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, some Security Council members welcomed the fact that all cases, except those held up through delayed arrest warrants, would be completed as scheduled. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، رحب بعض أعضاء مجلس الأمن بأن جميع القضايا ستُنجز في الموعد المقرر باستثناء تلك التي تعطلت نتيجة لتأخر تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    Despite having acted in good faith in all of its commitments, Eritrea continues to be treated and targeted unjustly by some members of the Security Council. UN ورغم تصرفها بحسن نية في جميع التزاماتها، لا تزال إريتريا تعامل وتستهدف ظلماً من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن.
    Yet, some members of the Security Council continue to turn a blind eye. UN والخطر الذي تمثله هذه الهجمات واضح للعيان إلا أن بعض أعضاء مجلس الأمن لا يزالون يتغاضون عن ذلك.
    Unfortunately, some members of the Security Council continue to turn a blind eye to the serious dangers posed by these attacks. UN ومما يؤسف له أن بعض أعضاء مجلس الأمن يواصلون غض الطرف عن الأخطار الجسيمة التي تطرحها هذه الهجمات.
    some members of the Security Council expressed their deep concern about the situation in Yemen and their support for the mediation efforts of the Gulf Cooperation Council. UN وأعرب بعض أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم العميق إزاء الوضع في اليمن وعن دعمهم لجهود الوساطة التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي.
    some members of the Security Council also stressed that, according to United Nations statistics, violence in Darfur had increased by 240 per cent since the previous year. UN وشدد بعض أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن إحصاءات الأمم المتحدة تشير إلى أن أعمال العنف في دارفور قد زادت بنسبة 240 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    In this regard, he consulted separately with representatives of the two parties, with some members of the Security Council and representatives of MINURSO and the United Nations Secretariat. UN وفي هذا الصدد، أجرى مشاورات منفصلة مع ممثلي الطرفين ومع بعض أعضاء مجلس الأمن وممثلي البعثة والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In that regard, we highly value the practice introduced by some members of the Security Council of briefing the broader membership on the Council's activities. UN وفي هذا الصدد، نقدر تقديراً عالياً الممارسة التي استحدثها بعض أعضاء مجلس الأمن بتقديم إحاطات إعلامية لعموم الأعضاء بشأن أنشطة المجلس.
    On that account, it was stated that certain actions by some members of the Security Council concerning the application of sanctions were contrary to the Charter and in violation of international law. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الإجراءات التي اتخذها بعض أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق الجزاءات تخالف الميثاق وتنتهك القانون الدولي.
    We note with appreciation the fact that documents have been distributed in this respect by some members of the Security Council, in keeping with the responsibility of the presidency at the end of each month, when there has been a wrap-up meeting to analyse the work of that body. UN ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة.
    What is strange is that some members of the Security Council work to accommodate Israel every time the international community stands up against Israeli practices, instead of forcing the occupation authorities to respect its legal commitments. UN ومن الغريب أن بعض أعضاء مجلس الأمن يُدفعون في اتجاه استرضاء إسرائيل في كل مرة يقف المجتمع الدولي أمام الممارسات الإسرائيلية بدلا من إجبار سلطات الاحتلال على احترام التزامات إسرائيل القانونية.
    The complicit tolerance shown by some members of the Security Council with respect to the systematic aggression and crimes under international law committed by Israel against the Palestinian people, nation and State is alarming. UN إن التسامح المتواطئ الذي يظهره بعض أعضاء مجلس الأمن إزاء عدوان إسرائيل المنهجي وجرائمها المرتكبة في مخالفة للقانون الدولي ضد الشعب الفلسطيني والأمة والدولة الفلسطينية لأمر مثير للفزع.
    some Security Council members expressed concern about alleged reports of human rights violations. UN وأعرب بعض أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء التقارير المزعومة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    some Security Council members indicated that the ultimate objective remained the withdrawal of Israeli forces from the Syrian Golan and that more attention should be given to the achievement of a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وأشار بعض أعضاء مجلس الأمن إلى أن الهدف النهائي لا يزل متمثلا في انسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان السوري وأنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    The fact that some Security Council members continued to support Morocco's position reflected a lack of will on the part of the most influential members of the Security Council. UN وحقيقة أن بعض أعضاء مجلس الأمن مستمرون في تأييد موقف المغرب تعكس عدم وجود إرادة للعمل لدى معظم أعضاء مجلس الأمن الأكثر نفوذا.
    During the crisis, the inexplicable hesitations and reservations on the part of certain members of the Security Council had helped strengthen the defiant attitude of the camp of the former Ivorian President, whose troops had continued to perpetrate atrocities against the civilian population and attacks against United Nations civilian personnel and UNOCI troops. UN وقال إنه خلال الأزمة ساعد التردد والتحفظ غير المفهوم من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن على تعزيز موقف التحدي الذي اتخذه معسكر رئيس كوت ديفوار السابق الذي واصلت قواته جرائمها ضد السكان المدنيين وهجماتها على الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة وعلى قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    some Council members may attempt to neutrally define the Council's inertia on this matter, but for us, the Bosnians, we can draw our own conclusions. UN وقد يحاول بعض أعضاء مجلس اﻷمن تفسير جمود المجلس فيما يتعلق بهذه المسألة بشكل محايد، غير أننا نحن البوسنيين نستطيع التوصل الى استنتاجاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد