Despite complaints by some of its members in Parliament of lack of consultation, the Government coalition has maintained its solidarity in votes on major issues. | UN | وحافظ الائتلاف الحكومي، رغم اشتكاء بعض أعضائه في البرلمان من قلة التشاور، على تضامنه أثناء التصويت على المسائل الكبرى. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's support to some of its members in their WTO accession process and the Doha trade negotiations. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد إلى بعض أعضائه فيما يتعلق بعملية انضمامهم إلى منظمة التجارة العالمية وفي مفاوضات الدوحة التجارية. |
some of its members were engaged in discussions to end the crisis in the Sadr City neighbourhood of Baghdad. | UN | وشارك بعض أعضائه في مناقشات تهدف إلى إنهاء الأزمة الناشبة في حي مدينة الصدر ببغداد. |
In view of the need to initiate its activities as soon as possible, some members of the team have begun to arrive in Sierra Leone. | UN | وبالنظر إلى ضرورة بدء أنشطة الفريــق في أقــرب وقت ممكن، فقد بدأ بعض أعضائه في الوصول إلى سيراليون. |
Regretfully, a choice was made by some of its members not to allow the voice of Serbia to be heard. | UN | وللأسف، فقد اختار بعض أعضائه عدم السماح بالاستماع إلى صوت صربيا. |
The Board of Trustees has appointed a subcommittee composed of some of its members to follow these developments. | UN | وقام المجلس بتعيين لجنة فرعية تتألف من بعض أعضائه لمتابعة هذه التطورات. |
The international community had accepted and some of its members had even encouraged the break-up of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقد قبل المجتمع الدولي بانهيار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بل إن بعض أعضائه قد شجعوا على حدوث هذا الانهيار. |
Evidence collected so far, together with the explicit acknowledgement by the leadership of the responsible FMLN group, has confirmed that the arms were the property of that group and that some of its members were involved in their maintenance. | UN | وأثبتت الشواهد التي جمعت حتى اﻵن، مع الاعتراف الصريح من قيادة التنظيم المسؤول في الجبهة، أن اﻷسلحة كانت ملكا لهذا التنظيم، وأن بعض أعضائه شاركوا في صيانتها. |
One member suggested that the Advisory Board itself could act as the panel, and that, if not, at least some of its members should be included. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن المجلس الاستشاري نفسه يمكن أن يؤدي دور هذا الفريق، وإلا، فإن بعض أعضائه على الأقل يجب أن يكونوا ضمنه. |
In some States, Al-Qaida has been driven further underground and some of its members successfully either prosecuted, convicted and sentenced or made the subjects of criminal proceedings. | UN | ففي بعض الدول اضطر تنظيم القاعدة إزاء تضييق الخناق على أعضائه، إلى اللجوء بقدر أكبر للعمل السري وحوكم بعض أعضائه وأدينوا وصدرت ضدهم أحكام أو أقيمت ضدهم دعاوى جنائية. |
Consensus in the CD remains blocked as some of its members call for a more balanced approach in relation to their national interests. | UN | إن التوافق في مؤتمر نزع السلاح لا يزال أفقه مسدوداً حيث يدعو بعض أعضائه إلى تبنّي نهج أكثر توازناً فيما يتعلق بمصالحها الوطنية. |
In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to remind the Council of the recommendation already made by some of its members that the Security Council visit Israel and Palestine at the earliest possible opportunity. | UN | وأتشرف، بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، بأن أذكِّر المجلس بالتوصية التي سبق أن قدمها بعض أعضائه بأن يقوم مجلس الأمن بزيارة إسرائيل وفلسطين في أقرب فرصة ممكنة. |
The role of civil society in particular has been recognized and, in fact, some of its members are being invited to participate in inter-ministerial consultations so that we can receive their views and input with regard to the implementation of the Programme of Action. | UN | ويجري التسليم بدور المجتمع المدني على وجه الخصوص، والواقع أن بعض أعضائه يدعون للمشاركة في المشاورات فيما بين الوزارات لكي يتسنى لنا التعرف على آرائهم ومدخلاتهم فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
The report before us today reminds us all that the Human Rights Council is increasingly manipulated and exploited by some of its members and their obsession with demonizing Israel and demeaning its democratic nature. | UN | إن التقرير المعروض علينا اليوم يذكرنا جميعا بأن مجلس حقوق الإنسان يهيمن عليه بشكل متزايد ويستغله بعض أعضائه بهوسهم بتشويه إسرائيل والحط من قدر طابعها الديمقراطي. |
14. The Group visited the city of Gonaïves and some of its members went to Cap Haitïen. | UN | 14 - وزار الفريق مدينة غوناييف وذهب بعض أعضائه إلى الرأس الهايتي. |
It was also suggested that the Bureau elected on the first day of the session might be re-elected in its entirety at the end of the session or that some of its members might be re-elected. | UN | واقتُرح كذلك إمكانية إعادة انتخاب المكتب المنتخب في اليوم الأول من الدورة، بكامل هيئته في نهاية الدورة أو يمكن إعادة انتخاب بعض أعضائه. |
The European Union, for which the extension of the NPT was a priority objective, unreservedly committed itself to this, and it is pleased to have contributed to our common endeavour, in particular by carrying out the specific responsibilities that were entrusted to some of its members under the Treaty review process. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي الذي كان يعتبر تمديد معاهدة عدم الانتشار هدفا ذا أولوية، قد التزم دون تحفظ بذلك. ويسعده أن يكون قد أسهم في تحقيق مسعانا المشترك، ولا سيما من خلال اضطلاعه بالمسؤوليات المحددة التي أسندت الى بعض أعضائه في إطار عملية استعراض المعاهدة. |
According to expert analysts working on Al-Qaida in the Islamic Maghreb, some members of the group have received military training and have therefore enough background to use man-portable air defence systems. | UN | فوفقا لما ذكره محللون خبراء يدرسون هذا التنظيم، فقد تلقى بعض أعضائه تدريبا عسكريا وبالتالي لديهم الخلفية الكافية لاستعمال صواريخ الدفاع الجوي المحمولة. |
The LEG estimated that the review process could be undertaken with the participation of some of the LEG members, some members of the CGE, the Adaptation Committee, academics, and other relevant experts and representatives of agencies and organizations. | UN | واعتبر فريق الخبراء أن بالإمكان إجراء عملية الاستعراض بمشاركة بعض أعضائه وبعض أعضاء فريق البلاغات الوطنية ولجنة التكيف والأوساط الأكاديمية وسائر الخبراء وممثلي الوكالات والمنظمات المعنيين. |
It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. | UN | إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة. |
The Executive Chairman can make no comment upon nor enter into any commitment insofar as the issues concerned are addressed to the Council or certain members of the Council and seek action by the Council or certain of its members. | UN | وليس بوسع الرئيس التنفيذي أن يدلي بأي تعليق أو يدخل في أي التزام في هذا الشأن حيث أن المسائل المعنية موجهة إلى المجلس أو أعضاء معينين في المجلس ويُلتمس اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس أو بعض أعضائه. |