ويكيبيديا

    "بعض أفضل الممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some best practices
        
    • some of the best practices
        
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    The training also established some best practices to assist field offices in preparing the closure of their accounts, which should result in a reduction in audit queries. UN وعمل التدريب أيضا على ترسيخ بعض أفضل الممارسات لمساعدة المكاتب الميدانية على إعداد إقفال حساباتها، الأمر الذي ينبغي أن يؤدّي إلى الحد من الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    The Special Rapporteur also highlights some best practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويلقي المقرر الخاص الضوء أيضاً على بعض أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    some of the best practices will be disseminated at the national level through UNDP offices. UN وسوف تنشر بعض أفضل الممارسات على الصعيد الوطني عن طريق مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Special Rapporteur also highlights some best practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويلقي المقرر الخاص الضوء أيضاً على بعض أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    some best practices had been identified in the secretariat documentation, and expert meetings had suggested specific actions that could be further analysed by the Commission with a view to developing a concrete action plan. UN وأشار إلى أن وثائق الأمانة حددت بعض أفضل الممارسات وأن اجتماعات الخبراء اقترحت إجراءات محددة يمكن أن تتناولها اللجنة بمزيد من التحليل بغية وضع خطة عمل محددة.
    The note will also suggest some best practices drawn from UNCTAD surveys and research and the experience of IPAs advocating for policy change. UN وستقترح المذكرة أيضاً بعض أفضل الممارسات المستقاة من الدراسات الاستقصائية للأونكتاد ومن أبحاث وتجارب وكالات تشجيع الاستثمار الداعية إلى تغيير السياسة العامة.
    The representative of India supported the recommendations of the Expert Meeting and highlighted some best practices for transfer of technology identified in its outcome. UN 57- وأيد ممثل الهند توصيات اجتماع الخبراء وأبرز بعض أفضل الممارسات لنقل التكنولوجيا التي تضمنتها النتائج.
    It was further suggested that community involvement is crucial for local crime prevention and some best practices on that would also be useful. UN وأُشير إلى أن مشاركة المجتمعات المحلية مسألة حاسمة في منع الجرائم على الصعيد المحلي، كما أشير بأنه سيكون من المفيد أيضاً تحديد بعض أفضل الممارسات بهذا الشأن.
    It examines challenges in the practical implementation of this framework, and notes some best practices in terms of legislation, jurisprudence and joint efforts at the bilateral, regional and international levels. UN ويدرس التحديات التي تواجه التنفيذ العملي للإطار، ويورد بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتشريعات والسوابق القضائية والجهود المشتركة على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي.
    57. On LGBT rights, some best practices have evolved, such as workplaces adopting diverse and inclusive policies. UN 57- وفيما يتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، تطورت بعض أفضل الممارسات مثل اعتماد أماكن العمل لسياسات مختلفة وجامعة.
    The significance of national plans of action for human rights education was also stressed as well as the need for assessing the experiences related to national plans of action for human rights education, in order to develop some best practices and lessons learnt. UN كما أكد المشاركون على أهمية خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك على الحاجة إلى تقييم الخبرات المتصلة بخطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بهدف تطوير بعض أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    It is noted that CEB already collects some best practices information, and there may be an appropriate role for ICSC in collecting data from non-United Nations organizations, professional associations or private firms that conduct international surveys. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يجمع بالفعل المعلومات عن بعض أفضل الممارسات في المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة والرابطات المهنية أو الشركات الخاصة التي تجري دراسات استقصائية دولية.
    (b) Took note of the offer of the Czech Republic to host an expert group meeting on the topic “some best practices for official statistics” at Prague on 23 and 24 March 1998; UN )ب( أحاط علما بالعرض المقدم من الجمهورية التشيكية لاستضافة اجتماع فريق خبراء حول موضوع " بعض أفضل الممارسات المتعلقة باﻹحصاءات الرسمية " في مدينة براغ يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٨؛
    Highlights -- sub X. (§ 39) -- some " best practices " that should be followed in development, procurement, and service life of ammunition and submunition in order to avoid explosive remnants of war (ERW); UN `7` تبرز - في الفرع عاشراً (الفقرة 39) - بعض " أفضل الممارسات " التي ينبغي اتباعها في تطوير واقتناء الذخائر والذخائر الفرعية والحفاظ عليها من أجل تجنب إيجاد متفجرات من مخلفات الحروب؛
    57. Mr. Salazar observed that with regard to skills, the region presented some best practices in adapting skills-development policies to meet the demands of growth and improvement in wages and living standards, as well as in identifying future skills needs. UN 57 -ولاحظ السيد سالازار أنه فيما يتعلق بالمهارات، تقدم المنطقة بعض أفضل الممارسات في مجال تكييف سياسات تنمية المهارات مع الوفاء بمتطلبات النمو والتحسن في الأجور ومستويات المعيشة، وكذلك في مجال تحديد الاحتياجات من المهارات في المستقبل.
    Given that IDPs residing in urban makeshift shelters were exposed to a greater risk of sexual and gender-based violence, could the Special Rapporteur share some best practices to protect the rights of internally displaced women and girls and address their specific needs for access to protection and assistance in urban areas? UN وباعتبار أن المشردين داخلياً الذين يقيمون في ملاجئ حضرية مؤقتة معرّضون إلى مخاطر أكبر من حيث العنف الجنسي والعنف المُرتَكَب على أساس جنساني، فقد تساءلت عمّا إذا كان بوسع المقرّر الخاص أن يتقاسم بعض أفضل الممارسات التي من شأنها حماية حقوق النساء والفتيات المشرّدات داخلياً مع التصدّي تحديداً لاحتياجاتهن من سُبل الحماية والمساعدة في المناطق الحضرية.
    The Draft Principles also incorporate lessons learned, and draw on some of the best practices displayed in recent efforts at restitution in post-conflict situations. UN كما تشمل مشاريع المبادئ العبر المستخلصة وتعتمد على بعض أفضل الممارسات التي تجلت في الجهود المبذولة مؤخراً في مجال الرد بعد انتهاء النـزاعات.
    some of the best practices in regard to HIV/AIDS in Colombia are listed below; these have to do with access to antiretroviral treatment, special care for pregnant women and care for displaced and indigent persons. UN ترد أدناه بعض أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كولومبيا؛ وتتعلق هذه الممارسات بإمكانيات الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، وتقديم الرعاية الخاصة للحوامل، وتوفير الرعاية للنازحين والمعوزين.
    As alarming as these concerns may be, it is equally important to note that some of the best practices found in water and sanitation provision in developed and developing countries are publicly operated. UN 62- وبقدر خطورة هذه المخاوف، من الهام أيضاً ملاحظة أن بعض أفضل الممارسات في مجال توفير المياه والمرافق الصحية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية يوجد في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد