ويكيبيديا

    "بعض أنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some of the activities
        
    • some activities
        
    • certain activities
        
    The incumbents would also take the lead in some of the activities of the Section. UN وسيضطلع الموظفان الوطنيان أيضاً بدور قيادي في بعض أنشطة القسم.
    I would now like to highlight some of the activities of the last year. UN وأود الآن أن أبرز بعض أنشطة العام الماضي.
    Also, some activities for learning lessons identified in the evaluation have been recently implemented and it is too early to assess their results. UN كما أن بعض أنشطة تعلم الدروس المحددة في التقييم نُفذت مؤخرا والوقت جدّ مبكر لتقييم نتائجها.
    That resolution had forced the curtailment of some activities of the Organization, but had also made the funding of other activities which drew heavily on the budget more unpredictable. UN فقد فرض ذلك القرار تقليص بعض أنشطة المنظمة، لكنه أيضا جعل تمويل أنشطة أخرى تعتمد اعتمادا كبيرا على الميزانية أقل ثباتا.
    The only notable exceptions were certain activities of the Department of Peacekeeping Operations. UN وتتمثل الاستثناءات الوحيدة الجديرة بالذكر في بعض أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام.
    certain activities of Japan with regard to bluefin tuna in the Southern Pacific led to the question of whether the dispute settlement mechanism embodied in the Convention on the Regulation of Bluefin Tuna Fisheries in the Southern Pacific 1993 or that in the United Nations Law of the Sea Convention could be resorted to. UN فقد طُرح، بخصوص بعض أنشطة اليابان المتعلقة بالتُن الأزرق في جنوبي المحيط الهادئ، سؤال لمعرفة ما إذا كان يمكن اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية تنظيم مصائد التُن الأزرق في جنوبي المحيط الهادئ لعام 1993 أو الآلية المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The ILO representative noted some of the activities of the ILO of relevance to the realization of the right to development. UN وتحدث ممثل مكتب العمل الدولي عن بعض أنشطة المكتب ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    The ILO representative noted some of the activities of the ILO of relevance to the realization of the right to development. UN وتحدث ممثل مكتب العمل الدولي عن بعض أنشطة المكتب ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    Premature release of information may also affect the success of some of the activities of competition agencies, such as cartel investigations. UN وقد يؤدي أيضاً إصدار المعلومات في وقت سابق للأوان إلى التأثير أيضاً على مدى نجاح بعض أنشطة التحقيقات بشأن الكارتلات.
    One delegation raised concern over some of the activities of the peace-keeping forces, especially with regard to women and children in Somalia and in other regions. UN وأعرب وفد عن قلقه بشأن بعض أنشطة قوات حفظ السلم، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال في الصومال وفي المناطق اﻷخرى.
    This has been focused on supporting some of the activities of these partners that are aimed at building public awareness about child rights and educating the constituencies of these organizations about the Convention and its implications for their work. UN وقد ركز ذلك على دعم بعض أنشطة هؤلاء الشركاء الهادفة إلى إيجاد وعي هام بشأن حقوق الطفل وتثقيف الجماهير في هذه المنظمات بالاتفاقية وآثارها التي تترتب على عملهم.
    Organized a special week of Forests 2011 activities, including an exhibition, radio and television broadcasts; an open day was planned, which allowed the public to visit the offices of the Forestry Division to learn first-hand about some of the activities of the Division. UN نظمت أسبوعا خاصا بأنشطة السنة الدولية للغابات، 2011، شمل معرضا فنيا وبرامح إذاعية وتلفزيونية؛ وخططت ليوم مفتوح أتاح للجمهور فرصة زيارة مكاتب شعبة الغابات للتعرف مباشرة على بعض أنشطة الشعبة.
    some activities considered REDD actions if a Party considers them appropriate. UN وتُعتبر بعض أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إذا اعتبرها أحد الأطراف مناسبة.
    Agencies have overlapping missions and even fund one another for some activities. UN فهي تؤدي مهام متداخلة، لا بل تمول كل منها بعض أنشطة أخرى.
    It was concluded that some activities of HDI are not sustainable in the institutional sense since this is not part of their design, given the Executive Board mandate. UN وتم الخلوص إلى أن بعض أنشطة المبادرة غير مستدامة بالمعنى المؤسسي إذ أن ذلك ليس جزءا من تصميمها نظرا لولاية المجلس التنفيذي.
    The presence of mercenaries was also mentioned in Peru, in connection with some activities by gangs of drug traffickers and paramilitaries who operated in association with the National Intelligence Service (SIN) during the government of Alberto Fujimori. UN وبالنسبة إلى بيرو، أشير إلى مشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي تعمل مع دائرة المخابرات الوطنية أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري.
    In the Committee's view, if it is not possible to formulate indicators of achievement in some activities of the Fund, such as investment operations, then there is no need to attempt to create them. UN وترى اللجنة أنه إذا لم يكن في الإمكان تحديد مؤشرات للإنجاز في بعض أنشطة الصندوق، من مثل عمليات الاستثمار، فإنه لا حاجة إذن إلى محاولة ابتداعها.
    His country had also sent observers to attend meetings of COPUOS and had contributed financial assistance to certain activities of that Committee. UN ويقيم هذا المركز شبكة واسعة من العلاقات على المستوى الوطني والإقليمي، كما أرسل بلده مراقبين لحضور اجتماعات لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وقدَّم مساعدات مالية كمساهمة في بعض أنشطة تلك اللجنة.
    In this connection, it was proposed that Governments cooperate to establish a regulatory mechanism to govern certain activities of transnational corporations. UN وفي هذا الخصوص/اقترح أن تتعاون الحكومات من أجل إنشاء آلية تنظيمية تحكم بعض أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    This report will refer to certain activities under the Special Plan which continue to be implemented, although they have been adapted to the current situation and to the new priorities established for the subregion. UN ويستعرض التقرير بعض أنشطة الخطة الخاصة التي تواصلت بعد انتهاء هذه الخطة ولكن بعد تعديلها كي تناسب الحالة الراهنة واﻷولويات الجديدة التي تقررت لتلك المنطقة دون اﻹقليمية.
    Most regional and international human rights instruments contain similar language - " ensure rights " , or " ensure and secure rights " - which creates positive legal obligations to control certain activities of private individuals so as to protect against human rights abuses. UN وقد تضمنت معظم صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والدولية صيغاً مماثلة - " تكفل الحق " أو " تكفل وتضمن الحقوق " - تنم عن التزامات قانونية إيجابية لضبط بعض أنشطة الأفراد الخاصين بهدف توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد