ويكيبيديا

    "بعض الآليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some mechanisms
        
    • certain mechanisms
        
    • some of the mechanisms
        
    While some mechanisms were put in place to deal with peace and reconciliation at the local level, no comprehensive approach emerged. UN وفي حين أن بعض الآليات قد طبقت لمعالجة السلام والمصالحة على الصعيد المحلي، لم ينشأ نهج شامل في هذا الصدد.
    In order to address these corruptions issues the Government has put in place some mechanisms. UN وقد أنشأت الحكومة بعض الآليات من أجل التصدي لقضايا الفساد هذه.
    some mechanisms foresee the presentation of alternative country reports by non-governmental actors in formal or semi-formal circumstances. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    It is observed that certain mechanisms are attempted to be established for the projects in their planning phase, in particular in articles 7 to 16. UN فمن الملاحظ أنه جرت محاولة لإنشاء بعض الآليات في المرحلة التخطيطية للمشاريع، وخاصة في المواد 7-16.
    some of the mechanisms for doing so were discussed above. UN وقد نوقشت أعلاه بعض الآليات اللازمة لذلك.
    What is needed is to find out why some mechanisms engender cooperation while others do not. UN وما يلزم هنا هو معرفة الأسباب التي تجعل بعض الآليات تفضي إلى توليد التعاون في حين أن هناك آليات أخرى لا تفضي إلى ذلك.
    A positive response to most of the questions also indicates that there were some mechanisms to ensure coordination and participation of relevant authorities and sectors of society. UN ويشير الردّ بالايجاب على معظم الأسئلة كذلك إلى توفّر بعض الآليات لضمان تنسيق ومشاركة السلطات وقطاعات المجتمع ذات الصلة.
    While some mechanisms are internal, others are external and independent; both types are needed. UN ومع أن بعض الآليات تكون داخلية، تكون آليات أخرى خارجية ومستقلة؛ وكلا النوعين مطلوب.
    There are some mechanisms for the reporting of corruption offences. UN وثمة بعض الآليات للإبلاغ عن جرائم الفساد.
    some mechanisms are designed to impose criminal sanctions on the offender. UN وتُصمم بعض الآليات لفرض جزاءات جنائية على المجرمين.
    Further, some mechanisms to provide assistance and services to victims of sexual violence and their families have been established, such as the Centre for Comprehensive Attention to Victims of Sexual Violence. UN كما أنشئت بعض الآليات لتقديم المساعدة والخدمات لضحايا العنف الجنسي ولأسرهم، مثل مراكز العناية الشاملة بضحايا العنف الجنسي.
    The need to systematize collaboration and the exchange of information rather than rely on the valuable but ad hoc initiatives of some mechanisms, individual experts or staff members. UN ضرورة إضفاء طابع منهجي على التعاون وتبادل المعلومات بدلاً من التعويل على المبادرات القيمة، ولكن المخصصة الغرض، المتخذة من قبل بعض الآليات أو فرادى الخبراء أو الموظفين.
    Valuable experience collectively points to some mechanisms that the United Nations system may use to better address and examine the issue of international migration and development in the coming years. UN وتشير الخبرات القيمة في مجموعها إلى بعض الآليات التي يجوز أن تستعين بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين أسلوبها في معالجة قضية الهجرة الدولية والتنمية وفحصها في السنوات القادمة.
    In 2001 UNHCR plans to introduce some mechanisms for reviewing the quality of the reports received and to consider disqualifying partners with qualified audit opinions. UN وفي عام 2001، تخطط المفوضية لإدخال بعض الآليات لاستعراض نوعية التقارير الواردة والنظر في نزع أهلية شركاء شاب التحفظ آراء مراجعة حساباتها.
    In recent years some mechanisms have expressed concern over the apparent contradiction between some counter-terrorism methods and the full enjoyment of human rights. UN وفي السنوات الأخيرة، أعربت بعض الآليات عن قلقها إزاء التناقض الواضح بين بعض أساليب مكافحة الإرهاب والتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The Act also has created some mechanisms to govern and manage the foreign employment. A separate foreign employment department and a foreign employment board have been established, comprising representatives from MoWCSW, foreign employment experts, etc. UN وأنشأ القانون أيضاً بعض الآليات لتنظم وتدير شؤون العمالة الأجنبية، فأنشئت إدارة مستقلة للعمالة الأجنبية ومجلس مستقل لشؤون العمالة الأجنبية يضم ممثلين من وزارة شؤون المرأة وخبراء في العمالة الأجنبية الخ.
    However, we believe that the United Nations has a lot to say on these issues, since it has certain mechanisms, procedures and ways of doing things that we feel are very transparent and democratic. UN ومع ذلك، نعتقد أن في جعبة الأمم المتحدة الكثير لتقوله بشأن هذه المسائل، لأنه لديها بعض الآليات والإجراءات وأساليب العمل التي نرى أنها تتمتع بقدر كبير من الشفافية والديمقراطية.
    They realised what is going on in the West is not acceptable to them but they also realised at the same time that certain mechanisms in traditional Islam were also not acceptable to them. Open Subtitles أدركوا ان ما يجري في الغرب ليس مقبولا بالنسبة لهم لكنهم أدركوا أيضاً في نفس الوقت ان بعض الآليات في الإسلام التقليديِ كانت غير مقبولة لهم أيضاً
    Moreover, it is expected that certain mechanisms already established for the restitution of the damages caused by the target State, like the United Nations Compensation Commission concerning Iraq, will be revitalized and become functional to achieve their essential purposes. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يجري إحياء بعض الآليات المنشأة بالفعل لأغراض التعويض عما تسببه الدولة المستهدفة من أضرار، وذلك من قبيل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات المتعلقة بالعراق، وأن تصبح فعالة وذلك لتحقيق أهدافها الرئيسية.
    The third day of activities was devoted to a field trip where practical experiences were presented on the functioning of some of the mechanisms been implemented in Costa Rica. UN وخصص اليوم الثالث من الأنشطة لرحلة ميدانية عرضت فيها تجارب عملية بشان سير عمل بعض الآليات الجاري تنفيذها في كوستاريكا.
    However, some of the mechanisms may have increased inequality, as benefits were captured by the already well-off rather than the poor. UN بيد أن بعض الآليات ربما أدّت إلى استفحال حالات عدم المساواة، حيث يستحوذ ميسورو الحال على المنافع بدلاً من الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد