ويكيبيديا

    "بعض الأجزاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some parts of
        
    • certain parts of
        
    • certain parts in
        
    • some part of
        
    But it survives here by shutting down some parts of its brain and increasing the blood supply to others. Open Subtitles ولكنه يبقى على قيد الحياة هنا عن طريق اغلاق بعض الأجزاء من دماغه وزيادة امداد الدم للآخرين.
    Cannabis is increasingly being cultivated in some parts of our continent and it is well known that cannabis is one of the most widely produced, trafficked and abused illicit drugs worldwide. UN إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره.
    Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. UN فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية.
    Heeding your call for brevity, Mr. Chairperson, I will skip some parts of my written statement, which will be distributed in full to delegations. UN وتلبية لدعوتكم، سيدي الرئيس، بتوخي الإيجاز، سأتجاوز عن بعض الأجزاء من بياني المكتوب، الذي سيتم توزيعه كاملا على الوفود.
    One office indicated that it would be necessary to redraft certain parts of a consultant's report or provide some context for the report before sharing it to prevent misunderstanding. UN وأفاد أحد المكاتب أنه سيكون من الضروري إعادة صياغة بعض الأجزاء من تقارير الخبراء الاستشاريين أو وضع التقرير في سياق معين قبل تبادله مع الآخرين تفاديا لسوء الفهم.
    Conflicts in some parts of Africa continue to be a major source of concern to us. UN والصراعات الدائرة في بعض الأجزاء من أفريقيا ما زالت مصدر قلق شديد لنا.
    Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
    Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
    Many NGOs and participants felt that this restriction impeded effective and meaningful discussion and debate about situations of grave and manifest human rights violations in some parts of the world. UN ورأى العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاركين بأن هذا التقييد يعيق فعالية وجدوى المناقشة والحوار بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة والصريحة في بعض الأجزاء من العالم.
    UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. UN ورأت المفوضية أيضاً أن هناك مجالاً لتحسين بعض الأجزاء من عمل المجلس، وقدمت عدداً من التوصيات.
    The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.
    In some parts of the world, girls are more burdened by household poverty than boys. UN وفي بعض الأجزاء من العالم، يقع عبء الفقر الأسري على الفتيات أكثر مما يقع على الفتيان.
    The lack of information from Asia does not allow a comprehensive assessment of cocaine use in the region, but seizures of non-negligible quantities of cocaine in some parts of Asia may indicate the emergence of a new market in the region; UN ولا يتيح نقص المعلومات من آسيا إجراء تقييم شامل لتعاطي الكوكايين في المنطقة، بيد أنَّ ضبط كميات لا يُستهان بها من الكوكايين في بعض الأجزاء من آسيا قد يشير إلى ظهور سوق جديدة في المنطقة؛
    It noted that there are still gaps in critical observational data, inter alia for the oceans, and in the networks in some parts of the world, especially in developing countries. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار وجود ثغرات في بيانات المراقبة الحاسمة، ومنها ما يخص المحيطات، وفي الشبكات القائمة في بعض الأجزاء من العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    In some parts of eastern Democratic Republic of the Congo, the situation has further deteriorated, following the recent mutiny and repeated indiscriminate attacks by armed groups against civilians. UN وفي بعض الأجزاء من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، زاد الوضع تدهورا، عقب التمرد الأخير والهجمات العشوائية المتكررة التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المدنيين.
    Education and health services were severely affected, with classes suspended in most areas in the north and regularly disrupted in some parts of the west because of clashes between rival student unions. UN وتأثرت خدمات التعليم والصحة تأثراً شديداً، فتوقفت الدراسة في معظم مناطق الشمال وتعطلت كثيراً في بعض الأجزاء من الغرب بسبب الاشتباكات بين الاتحادات الطلابية المتنافسة.
    I strongly believe that ending the culture of impunity in some parts of the Balkans is a common goal shared by every member of the international community. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب في بعض الأجزاء من البلقان هدف مشترك يتشاطره أعضاء المجتمع الدولي كافة.
    However, it noted that it is not necessary or appropriate to merely note some parts of the relevant paragraphs in the report and that it would like to avoid any confusion or misperceptions that this could create. UN ولاحظ الوفد من ناحية أخرى أنه من غير اللازم أو الملائم مجرد الإشارة إلى بعض الأجزاء من الفقرات المعنية في التقرير وأنه يود أن يتفادى أي لبس أو أية تصورات خاطئة يمكن أن تنشأ عن ذلك.
    In that connection, we are deeply concerned at the situation prevailing in some parts of Africa, including in the Democratic Republic of the Congo, a member of the zone. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بعميق القلق من الحالة السائدة في بعض الأجزاء من أفريقيا، بما في ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي عضو بالمنطقة.
    Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. UN ومع ذلك، أدى سير الأحداث مؤخرا في بعض الأجزاء من العالم إلى الشعور بقلق متواصل.
    The Committee observes that certain parts in the reasoning presented for such a review are related to those claims that had already been declared inadmissible by the Committee and that the remaining arguments by the State party should be dealt with as part of the merits of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض الأجزاء من الحجج المقدمة لإعادة النظر في القرار تتصل بالادعاءات التي أعلنت اللجنة بالفعل أنها غير جائزة وأنه ينبغي معالجة الحجج المتبقية التي قدمتها الدولة الطرف كجزء من الجوانب الموضوعية للدعوى.
    They'll have been humiliated in some part of their lives and can no longer bear it. Open Subtitles انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد