The Convention sought to achieve that goal by prohibiting or restricting the use of certain conventional weapons. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده. |
Croatia supported the call for certain conventional weapons that had a significant humanitarian impact, such as incendiary weapons and white phosphorous, to be considered within the framework of the Convention. | UN | وتؤيد كرواتيا الدعوة إلى النظر في إطار الاتفاقية في بعض الأسلحة التقليدية ذات الأثر الإنساني الكبير، مثل الأسلحة المحرقة والفسفورية البيضاء. |
Ireland also remains committed to a successful outcome to the ongoing negotiations here in Geneva of the Group of Governmental Experts within the Convention on certain conventional weapons. | UN | كما تظل آيرلندا ملتزمة بأن تتوصل المفاوضات المستمرة لفريق الخبراء الحكومي في إطار الاتفاقية، هنا في جنيف، إلى نتيجة ناجحة بشأن بعض الأسلحة التقليدية . |
He has also been elected Coordinator on Mines Other Than Anti-Personnel Mines in the Group of Governmental Experts of the States Parties to the certain conventional weapons Convention. | UN | كما انتُخب منسقاً لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية بعض الأسلحة التقليدية المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
That is why my delegation appeals once again to those States that are hesitant to participate in certain conventional arms control instruments and to take measures to hasten the universalization of those instruments and the contribution of our States to the Register of Conventional Arms. | UN | ولذا يناشد وفدي مرة أخرى الدول المترددة، أن تشارك في صكوك الرقابة على بعض الأسلحة التقليدية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لتعجيل إضفاء الطابع العالمي على تلك الصكوك وإسهام دولنا في سجل الأسلحة التقليدية. |
The adoption of the Ottawa Convention in 1997 had been an important milestone, and although conflicts continued, the world was becoming more secure as a result of the efforts being made to prohibit or restrict the use of certain conventional weapons. | UN | وقد شكل اعتماد اتفاقية أوتاوا في عام 1997 علامة فارقة مهمة، ورغم تواصل النزاعات، فإن العالم أصبح أكثر أمناً نتيجة للجهود المبذولة من أجل حظر أو تقييد استعمال بعض الأسلحة التقليدية. |
He also encouraged the adoption of a sponsorship programme for the CCW, which would facilitate wider participation in CCW meetings, particularly from countries affected by the use of certain conventional weapons including landmines, explosive remnants of war and cluster munitions. | UN | وحث أيضاً على اعتماد برنامج للدعم خاص بالاتفاقية ييسر مشاركة أوسع في اجتماعاتها، وبخاصة من البلدان المتضررة من جراء استعمال بعض الأسلحة التقليدية بما في ذلك الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب والذخائر العنقودية. |
" - certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering. " | UN | " - بعض الأسلحة التقليدية التي لها آثار عشوائية أو تسبب أذى أو معاناة بإفراط " . |
We welcome also the increase in the number of ratifications of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, the inclusion of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS) in the United Nations Register of Conventional Arms and the adoption last year of Protocol V to the Convention on certain conventional weapons. | UN | ونرحب أيضا بزيادة عدد التصديقات على اتقاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد، وإدراج أنظمة الدفاع الجوي التي يحملها الإنسان في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، واعتماد البروتوكول الخامس لإتفاقية بعض الأسلحة التقليدية في العام الماضي. |
Arrangements for ratification of amended article 1 of the Convention were progressing, while the Government had taken steps in order to be able to notify its consent to be bound by Protocol V. Through those measures, Poland had reaffirmed its support for humanitarian law and the protection of civilians from certain conventional weapons which had indiscriminate effects. | UN | وأضاف أن إجراءات التصديق على المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية تمضي قُدماً، في حين اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لإعلان الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الخامس. وبهذه التدابير، أثبتت بولندا تمسكها بالقانون الإنساني وحرصها على حماية المدنيين من بعض الأسلحة التقليدية العشوائية الأثر. |
Taking note also of the decisions taken at the 1996 Review Conference of the States' Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, particularly with respect to amending Protocol II of the Convention; and also the subsequent outcome of the annual meetings of amended Protocol II; | UN | وإذ يحيط علما أيضا بقرارات مؤتمر عام 1996 للمراجعة للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي تعتبر بالغة الضرر أو ذات تأثيرات عشوائية، وخصوصا فيما يتعلق بتعديل البروتوكول الثاني من الاتفاقية، وكذا حصيلة الاجتماعات السنوية بالبروتوكول الثاني المعدل، |
Taking note also of the decisions taken at the 1996 Review Conference of the States' Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, particularly with respect to amending Protocol II of the Convention; and also the subsequent outcome of the annual meetings of amended Protocol II; | UN | وإذ يحيط علما أيضا بقرارات مؤتمر عام 1996 للمراجعة للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي تعتبر بالغة الضرر أو ذات تأثيرات عشوائية ، وخصوصا فيما يتعلق بتعديل البروتوكول الثاني من الاتفاقية ، وكذا حصيلة الاجتماعات السنوية بالبروتوكول الثاني المعدل ، |
34. Mr. Hilale (Morocco) said that Morocco would like the work of the Group of Governmental Experts on mines other than anti-personnel mines (MOTAPM) to progress swiftly in order to reach a consensus text that would fulfil the humanitarian objectives of the Convention on certain conventional weapons by significantly reducing the use of MOTAPM. | UN | 34- السيد هلال (المغرب)، قال إن المغرب يأمل في إحراز تقدم سريع في أعمال فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية التوصل إلى نص توافقي يكرس الأهداف الإنسانية للاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية وذلك من خلال خفض استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بشكل كبير. |
The Heads of State or Government of States Parties to the Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of certain conventional weapons Which May be deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) and its Protocols encouraged States to become parties to the Convention and its Protocols. | UN | 218 - شجع رؤساء الدول والحكومات الدول الأطراف في اتفاقية وبروتوكولات حظر أو فرض القيود على استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي قد يرى أنها ضارة بصورة مفرطة أو أن لها آثارا غير تمييزية أن يبادروا إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
The Ministers of States Parties to the Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of certain conventional weapons Which May be deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) and its Protocols encouraged States to become parties to the Convention and its Protocols. | UN | 197 - شجع وزراء الدول الأطراف في اتفاقية وبروتوكولات حظر أو فرض القيود على استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي قد يرى أنها ضارة بصورة مفرطة أو أن لها آثاراً غير تمييزية أن يبادروا إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
23. International efforts to regulate, restrict or prohibit the use of certain conventional weapons should be undertaken within the framework of the Convention in order to ensure the engagement of High Contracting Parties that produced or possessed large stocks of such weapons. | UN | 23- واسترسل قائلاً إن الجهود الدولية الرامية إلى تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية أو تحديدها أو حظرها ينبغي أن تبذل في سياق الاتفاقية العامة وذلك لضمان مشاركة الأطراف السامية المتعاقدة التي تنتج تلك الأسلحة أو التي تمتلك مخزونات هامة منها. |
Mr. Wang Qun (China) said that in the previous 30 years, the Convention on certain conventional weapons and its Protocols had gained increasing acceptance and become steadily more effective in addressing the humanitarian concerns raised by certain conventional weapons. | UN | 32- السيد وانغ كون (الصين) قال إن اتفاقية الأسلحة غير التقليدية وبروتوكولاتها قد حظيت، على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بقبول متزايد وأصبحت مطردة الفعالية فيما يخص التصدي للشواغل الإنسانية التي أثارتها بعض الأسلحة التقليدية. |
50. Mr. CAUGHLEY (New Zealand), recalling the principles of customary international law which underpinned the Convention and the annexed protocols, urged States not to falter in their efforts to address the problems still posed by certain conventional weapons. | UN | 50- السيد كوغلي (نيوزيلندا): بعد التذكير بمبادئ القانون العرفي الدولي التي تشكل أساس الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حث الدول على ألا تتوقف في مساعيها من أجل تسوية المشاكل التي لا تزال تطرحها بعض الأسلحة التقليدية. |
In view of the obligations of all NPT Parties to strive for general and complete disarmament, Austria is also a State Party to the Biological and Toxin Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention, the Anti-Personnel Landmines Convention, the certain conventional weapons Convention and the Outer Space Treaty and spares no efforts to fully implement them. | UN | وفي ضوء التزامات جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي نحو نزع عام وكامل للسلاح، فإن النمسا هي أيضا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وفي الاتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية وفي الاتفاقية بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد وفي الاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية وفي معاهدة الفضاء الخارجي، وهي لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذها تنفيذا تاما. |
57. Mr. NASH (Cluster Munition Coalition), speaking on behalf of the 161 organizations which were members of the Cluster Munition Coalition, thanked the Chairperson and the officers of the Meeting for the efforts they were making to involve non-governmental organizations in the work carried out by the States parties to the Convention on certain conventional weapons. | UN | 57- السيد ناش (تحالف مكافحة الذخيرة العنقودية): تحدث باسم المنظمات ال161 الأعضاء في ائتلاف مكافحة الذخيرة العنقودية، فشكر الرئيس وأعضاء المكتب على الجهود التي يبذلونها لجعل المنظمات غير الحكومية تشارك في الأعمال التي تقوم بها الدول الأطراف في الاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية. |
The Ministry of Foreign Affairs has informed the ministries and other government institutions of their obligations under UNSCR 1718, including the restrictions concerning the export of certain conventional arms and related material covered by Paragraph 8(a)(i) of UNSCR 1718, as well as WMD-related goods and dual-use items listed in documents S/2006/814, S/2006/815 and S/2006/853. | UN | أبلغت وزارة الشؤون الخارجية الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية بالتزاماتها المقررة بموجب قرار مجلس الأمن 1718، بما فيها القيود المتعلقة بتصدير بعض الأسلحة التقليدية وما يتصل بها من مواد مشمولة بالفقرة 8 (أ) ' 1` من قرار مجلس الأمن 1718، وكذلك السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في قوائم بالوثائق S/2006/814 و S/2006/815 و S/2006/853. |